"سهل بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • facile pour
        
    • est du gâteau
        
    • Facile à
        
    facile pour vous, mais étant donné que le Dr Halstead a ressuscité Mme Baker contre sa volonté, elle a été hospitalisée ici, alimentée par tube, branchée de partout, cathéters à n'en plus finir. Open Subtitles سهل بالنسبة لك لكن منذ أن الدكتور هاتسيلد انعش السيدة باركر ضد رغباتها
    Cela me rappelle à quel point il est facile pour nous de perdre notre connexion avec le monde naturel. Open Subtitles وهذا يذكرني تماما كم هو سهل بالنسبة لنا أن نفقد الاتصال مع العالم الطبيعي
    C'est ce qui a été le plus facile pour moi. Open Subtitles أتري ، ذلك الجزء كان دائمًا سهل بالنسبة إليّ
    C'est une erreur facile pour un œil non-averti. Open Subtitles انهُ خطأ سهل بالنسبة للعين الغير المدربة
    - C'est du gâteau. Je fume tant que ma circulation est endommagée Open Subtitles ذلك سهل بالنسبة ليّ، السجائر دمرت خلاياتي الدموية كثيراً.
    - facile pour toi, tu t'en fous. Open Subtitles أترين , الأمر سهل بالنسبة إليك فأنت لا تكترثين
    - Tu ne dois pas la tuer pour autant. - Ce n'est pas facile pour moi, tu le sais. Open Subtitles لا يعني هذا بأنكِ مضطرة لقتلها لا تتصرف وكأن هذا سهل بالنسبة لي
    Je ne suis pas impressionné parce que je savais que ce serait facile pour toi. Open Subtitles ‎لست مبهوراً، فأنا كنت أعرف... ‏ ‎أن هذا عمل سهل بالنسبة لك.
    Excuse moi, tu crois que ça a été facile pour moi-- de me laver tout l'été avec un plâtre au pénis ? Open Subtitles أعذريني، أتعتقدي أن هذا كان سهل بالنسبة لي لغسل نفسي طوال الصيف مع قضيب يحكني؟
    C'est facile pour moi, je lui ai pas changé ses couches. Open Subtitles حسناً، الأمر سهل بالنسبة ليّ، لم أكن هناك أغير حفاضتها.
    Tu sais, c'est plus facile pour certains de faire comme si de rien n'était. Open Subtitles أتدري, إن التظاهر بأن لا شيء يحدث سهل بالنسبة للبعض أكثر من غيرهم
    Tout est facile pour le Capitaine Jack, hein ? Open Subtitles كل شئ سهل بالنسبة لكابتن جاك أليس كذلك ؟
    Ça n'a pas été facile pour moi, car mon père était fidèle au chah. Open Subtitles لم يكن الامر سهل بالنسبة لي لان والدي كان من انصار الشاه
    Mais partir pour Londres n'est pas facile pour moi. Open Subtitles لكن الإنتقال الى لندن ليس سهل بالنسبة لي
    Et je suis vraiment assez contrariée de te voir ici parce que ça n'a pas été facile pour moi. Open Subtitles وأنا فعلاً مُنزعجة نوعاً ماء لرؤيتك هُنا لأنة لم يكن سهل بالنسبة لي
    C'est facile pour vous. Vous allez avoir un bébé. Open Subtitles حسناً, هو سهل بالنسبة لكِ ان تقولي هذا أنتِ على وشك ولادة طفل
    Je suis consciente que les développements récents dans une région du monde auxquels je faisais allusion tout à l'heure peuvent rendre plus facile pour les uns et plus difficile pour les autres l'acceptation du lancement d'une telle négociation. UN وإني أدرك أن التطورات اﻷخيرة في اقليم من العالم سبق لي أن ذكرته تجعل من اﻷسهل بالنسبة للبعض وأصعب بالنسبة للبعض اﻵخر قبول بدء مثل هذه المفاوضات.
    Parce que c'est facile pour toi, hein ? Open Subtitles لأن الأمر سهل بالنسبة إليك ، صحيح ؟
    Tu crois que c'est facile pour moi ? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا أمر سهل بالنسبة لي؟
    Toi, c'est du gâteau. Open Subtitles الأمر سهل بالنسبة لك
    Facile à dire. Tu peux toujours retourner à Tournez Manège. Open Subtitles هذا سهل بالنسبة لكى لتقوليه فيمكنك العودى للتلفزيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more