"سوء سلوك" - Translation from Arabic to French

    • faute
        
    • fautes commises
        
    • manquements
        
    • comportement répréhensible
        
    • fautes professionnelles
        
    • pratiques répréhensibles
        
    • mauvaise conduite
        
    • inconduite
        
    • de fautes
        
    • un manquement
        
    • mauvais comportement
        
    Elle pense néanmoins que la règle ne doit pas être absolue, car la faute d'un juge peut influer sur la procédure elle-même. UN بيد أنه يعتقد، أن القاعدة ينبغي أن لا تكون صارمة، حيث أن سوء سلوك القاضي قد تمارسه الإجراءات نفسها.
    Dix cas de faute ou de comportement professionnel non satisfaisant étaient déjà mis en examen et six autres encore à l'étude. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.
    Dix cas de faute ou de comportement professionnel non satisfaisant étaient déjà mis en examen et six autres encore à l'étude. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.
    Rapport de situation sur des fautes commises par des soldats de la paix à la MINUL UN تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: Élaboration et gestion d'une base de données sur les manquements à la déontologie des agents de la PNC UN :: وضع وتشغيل قاعدة بيانات لحالات سوء سلوك أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية
    comportement répréhensible imputé à un fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève UN سوء سلوك محتمل من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Un dispositif devrait être mis en place pour connaître des fautes professionnelles éventuelles des juges. UN وينبغي إنشاء آلية للتصدي لاحتمال وقوع سوء سلوك من القضاة.
    pratiques répréhensibles de la police, établissements psychiatriques et discrimination à l'égard des Roms UN سوء سلوك الشرطة، ومؤسسات الطب النفسي، والتمييز ضد الروما
    Enfin, l'Autorité chargée des plaintes judiciaires a pour tâche d'examiner les allégations de mauvaise conduite à l'encontre d'agents du système judiciaire. UN وأخيراً، فإنَّ هيئة الشكاوى القضائية هي الجهة المنوطة بالتحقيق في مزاعم سوء سلوك الموظفين القضائيين.
    Treize allégations seulement de faute mineure ont été signalées et sont actuellement examinées par la direction de la Mission. UN فلم يبلغ سوى عن 13 ادعاء بحدوث حالات سوء سلوك ثانوية، تعالجها إدارة البعثة حاليا.
    faute présumée d'un fonctionnaire du Département de la gestion UN سوء سلوك محتمل لأحد الموظفين في إدارة الشؤون الإدارية
    faute présumée d'un fonctionnaire du Département de la gestion UN سوء سلوك محتمل لأحد الموظفين في إدارة الشؤون الإدارية
    Une troisième enquête a établi une faute professionnelle d'un membre du personnel qui s'était servi du matériel de l'organisation pour envoyer un courrier électronique insultant au sujet d'un cadre supérieur. UN وأثبت تحقيق آخر سوء سلوك موظف أساء استخدام ممتلكات المنظمة بإرسال رسالة إلكترونية تهجم فيها على أحد كبار المديرين.
    Les faits constatés lors de l'investigation n'ont pas pu permettre d'établir une faute du membre du personnel du HCR concerné. UN غير أن الوقائع التي أثبتها التحقيق لم تكن كافية لدعم استنتاج سوء سلوك أحد الموظفين في المفوضية.
    Il peut renvoyer sans préavis un fonctionnaire coupable de faute grave. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيما.
    Il peut renvoyer sans préavis un fonctionnaire coupable de faute grave. UN وله أن يفصل دون سابق إنذار أي موظف يرتكب سوء سلوك جسيما.
    Rapport de situation sur des fautes commises par des soldats de la paix à l'ex-MONUC UN تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    Cette responsabilité a pour corollaire l'assurance que quiconque signale des manquements ou collabore de bonne foi à un audit et une enquête dûment autorisés est protégé contre des représailles à l'UNICEF. UN وتستتبع هذه المسؤولية ضمان الحماية من الانتقام في المنظمة لكل شخص يبلغ عن حالة سوء سلوك أو يتعاون بحسن نية في عمليات التدقيق والتحقيق المأذون بها حسب الأصول.
    Irrégularités présumées en matière d'achats au PNUE Irrégularités en matière d'achats et comportement répréhensible présumés au PNUE UN تقرير إغلاق تحقيق عن سوء سلوك محتمل متعلق بمخالفات في عمليات الشراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ce programme est destiné à renforcer la capacité du HCR à enquêter sur les allégations de fautes professionnelles. UN ويتوخى هذا البرنامج تعزيز قدرة المفوضية على التحقيق فيما يردها من تقارير عن سوء سلوك موظفين.
    Elle a mis la dernière main à sa politique relative aux normes professionnelles, chose propre à améliorer la qualité des enquêtes sur les pratiques répréhensibles de la police. UN وقد وضعت الصيغة النهائية لسياستها بشأن المعايير المهنية، وهو ما ينبغي له أن يحسن نوعية التحقيقات في سوء سلوك الشرطة.
    Le Service d'investigation apporte activement son assistance en la matière à une institution à propos d'une investigation qui a mis en évidence un cas grave de mauvaise conduite de membres de son personnel. UN وقدم فرع التحقيقات المساعدة بنشاط للتحقيقات في إحدى الوكالات في تحقيق أثبت ارتكاب سوء سلوك خطير من جانب موظفيها.
    Un seul incident d'inconduite pourrait jeter le discrédit sur le comportement autrement irréprochable de l'ensemble du personnel de maintien de la paix. UN ومن الممكن أن تؤدي حالة سوء سلوك واحدة إلى التعتيم على السلوك المثالي لجميع من يتولون مهمة حفظ السلام.
    Elle s'efforcera en particulier d'examiner toutes les allégations faisant état de fautes graves commises par des fonctionnaires dans le cadre d'opérations de maintien de maintien de la paix. UN وسوف تُبذل جهود خاصة لمعالجة جميع الحالات المبلغ عنها بشأن سوء سلوك الموظفين في عمليات حفظ السلم.
    Dans un cas, un fonctionnaire souhaitant signaler un manquement a été invité à s'adresser au Bureau des enquêtes. UN وفي إحدى الحالات، أبدى أحد الموظفين رغبته في التبليغ عن سوء سلوك محتمل وأحيل طلبه إلى مكتب التحقيقات.
    30. Un certain nombre de demandes de réparations pour mauvais comportement de la police ont été rejetées par le procureur du district de Copenhague. UN ٠٣- وقد ردت النيابة العامة المحلية في كوبنهاغن عددا من طلبات التعويض المقدمة بسبب سوء سلوك الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more