Si on essaye de nous détourner, on est les seuls à connaître les réponses. | Open Subtitles | اعتقدنا أنه لو اختُطفت السفينة فلن يعرف أحد سوانا كل الإجابات |
Nous serons les seuls à blâmer si nous laissons notre Organisation perdre de sa crédibilité. Ce dont nous avons besoin de toute urgence, c'est un sens collectif de confiance et d'engagement vis-à-vis de sa Charte. | UN | ولا نلوم أحدا سوانا عن أي عجز في مصداقية منظمتنا إن ما نحتاج إليه بسرعة هو الحس الجماعي بالثقة والالتزام بميثاقها. |
Tous les parents de papa et maman étaient morts, il n'y avait que nous. | Open Subtitles | كل أقرباء أمى و أبى ماتوا لذا لم يبقى أحد سوانا |
Mais on peut dire aujourd'hui sans exagérer que personne à part nous est au courant des rapports du Conseil de sécurité. | UN | غير أننا اليوم لا نغالي إذا قلنا إنه لا يوجد أحد سوانا على دراية بتقرير مجلس الأمن. |
Il y a jamais eu de Pedro - seulement nous deux ici. | Open Subtitles | لم يكن هناك من يدعى بيدرو هنا لم يكن هناك سوانا نحن الاثنين |
Oui, mais il n'y avait que toi et moi au courant. | Open Subtitles | نعم.. لكن لم يعرف شخص سوانا عن هذا الأمر |
Nous sommes les seuls qui peuvent sauver cette ville. | Open Subtitles | نحن ولا سوانا القادران على إنقاذ هذه المدينة، لا يمكننا التوقّف الآن. |
Il est parti chercher un endroit où l'on n'aurait pas à se cacher, que nous seuls pourrions atteindre. | Open Subtitles | ذهب ليبحث عن مكان كي نختبئ فيه، مكان لا يستطيع أحد الوصول إليه سوانا. |
On est seuls ici, essayons d'être honnêtes. | Open Subtitles | أتعلم، لا يوجد سوانا هنا لذا، لما لا نحاول أن نكون صادقين؟ |
On est les seuls à pouvoir la retrouver. La Ligue du Scorpion ? | Open Subtitles | ـ لا أحد سوانا يمكن أن يسترجعها ـ عصابة العقرب القاتل |
Quand j'ai dit que nous étions seuls... tu sais que j'entendais par là : "dans l'Univers", non ? | Open Subtitles | حين قلت أنه لا يوجد سوانا فقط كنت تعرف أني أتكلم عن الفضاء ؟ |
Il ne reste que nous et l'herbe sauvage. | Open Subtitles | أعتقد أنه لم يبق سوانا والأعشاب المتطايرة |
Le fait est que personne d'autre que nous n'a investit beaucoup d'argent dans les logiciels utilisés par les passionnés. | Open Subtitles | الحقيقة هي لا أحد سوانا استثمر الكثير من المال في برامج الهواة |
Désolé mais à part nous, y a personne. | Open Subtitles | لدي أخبار لك يا صديقي لا يوجد أحد هنا سوانا |
- Il n'y a personne d'autre à part nous. - Personne à part nous. | Open Subtitles | لم يتبق أحد فى العالم سوانا - لا أحد سوانا - |
Dis donc, dans le fond, ce serait bien si tout le monde était mort et nous deux on était vivants. | Open Subtitles | اتعلمين, لن يكون شيئاً إن كانوا كذلك حقاً ولم يبقى احد سوانا حياً |
Il s'agit d'un procédé breveté Que personne ne peut effectuer, que nous deux. | Open Subtitles | -إنها براءة إختراع -لاأحد يستطيع إجراءها سوانا |
Personne ne le sait mieux que toi et moi, mais je ne suis pas celui avec lequel elle allait se marier. | Open Subtitles | وكلانا أعلم ممن سوانا بذلك، لكنّي لست من كانت ستتزوجه. |
Ne t'inquiète pas pour elles. C'est juste toi et moi ce soir, comme au bon vieux temps. | Open Subtitles | لا تشغلي بالكِ بهما لا أحد سوانا الليلة، كالأيّام الخوالي |
Avant leur transformation, ils ont l'air normaux, alors personne sauf nous ne sait que c'est des monstres. | Open Subtitles | قبيل مصرعهم، كانوا يبدون كأشخاص عاديين. ولذا لا أحد سوانا يعرف أنهم .وحوش بقرارة نفوسهم أترى؟ |
Qui avait le plus intérêt à ce que Fuchi meure ? | Open Subtitles | (إنه أنت ، المشتبه بها (سوانا شوكو |
Personne à part toi et moi doit le savoir. | Open Subtitles | لاأحد سوانا يجب أن يعرف |
Les mecs, on dirait que c'est juste nous trois. | Open Subtitles | حسناً يا اولاد .. يبدون انه لم يبقى سوانا نحن الثلاثة |