"سوريا في" - Translation from Arabic to French

    • la Syrie
        
    • Syrie au
        
    • Syrie en
        
    • Syrie dans
        
    L'impact de la Syrie sur le Liban nuit aux perspectives libanaises de voir rétablir pleinement sa souveraineté. UN ويؤدي النفوذ الذي تتمتع به سوريا في لبنان إلى الإضرار بإمكانية استعادة لبنان لسيادته الكاملة.
    la Syrie espère que le document final se référera explicitement aux points suivants. UN وأعرب عن أمل سوريا في أن تتضمن الوثيقة الختامية إشارات واضحة إلى النقاط التالية.
    la Syrie espère que le document final se référera explicitement aux points suivants. UN وأعرب عن أمل سوريا في أن تتضمن الوثيقة الختامية إشارات واضحة إلى النقاط التالية.
    Depuis 2002 Représentant de la Syrie au Comité du programme et de la coordination UN :: منذ عام 2002: ممثل سوريا في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Représentant de la Syrie au Comité de l'information UN :: منذ عام 2002: ممثل سوريا في لجنة الإعلام.
    Le fait de mentionner la Syrie en ce qui concerne la situation intérieure libanaise s'inscrit dans la campagne menée pour lui nuire. UN وإن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا.
    Nous réaffirmons notre attachement à la solidarité totale et à la coordination minutieuse, complète et constante avec la Syrie dans la poursuite de notre destin commun. UN ونؤكد إصرارنا على التضامن الكلي والتنسيق الدقيق والكامل والثابت مع سوريا في مسيرتنا المشتركة.
    Il reconnaît en outre le droit de la Syrie à récupérer le Golan occupé. UN كما تؤكد حكومتها حق سوريا في استعادة الجولان المحتل.
    Ma délégation réaffirme qu'elle soutient le droit de la Syrie de revendiquer son territoire. UN ويؤكد وفدي مجددا تأييده لحق سوريا في استعادة أراضيها.
    la Syrie espère que le prochain rapport du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants abordera la question relative à la souffrance des enfants syriens dans le Golan. UN وتأمل سوريا في أن تعالج الدراسة المقبلة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال معاناة الأطفال السوريين في مرتفعات الجولان.
    Ma délégation continue de nourrir l'espoir qu'Israël va répondre de manière positive à l'offre faite par la Syrie à cet égard. UN وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد.
    Depuis 2001 Représentant de la Syrie à la Cinquième Commission de l'Organisation des Nations Unies. UN :: منذ عام 2001: ممثل سوريا في اللجنة الخامسة للأمم المتحدة.
    Depuis 2004 Représentant de la Syrie au Comité des conférences UN :: منذ عام 2004: ممثل سوريا في لجنة المؤتمرات.
    Il y a eu bien des débats sur la Syrie au sein du Conseil, et pourtant celui-ci n'a pas été en mesure de faire face à ses responsabilités. UN وجرى الكثير من النقاش بشأن سوريا في المجلس، غير أن المجلس فشل في الاضطلاع بمسؤوليته.
    Cette bombe en Syrie au camp de réfugiés. Open Subtitles ولم تكن هذه هي محاولتهم الأولى ذلك الذي حدث في سوريا في مخيّم اللاجئين
    Un grand nombre d'États parties comme d'États non parties ont condamné ou autrement décrié l'emploi d'armes à sous-munitions en Syrie en 2012 et en 2013. UN وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك.
    Un grand nombre d'États parties comme d'États non parties ont condamné ou autrement décrié l'emploi d'armes à sous-munitions en Syrie en 2012 et en 2013. UN وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك.
    Elle a invité l'Administration américaine à engager, de bonne foi, un dialogue avec la Syrie, en vue de trouver les moyens les plus efficaces pour résoudre les problèmes qui empêchent l'amélioration des relations syro-américaines. UN ودعا الإدارة الأمريكية إلى الدخول مع سوريا في حوار بحسن نية لإيجاد أنجع السبل الكفيلة بتسوية المسائل التي تعيق تحسين العلاقات السورية الأمريكية.
    Il a enfin prié le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Syrie dans les sept jours. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه على آخر مستجدات الوضع في سوريا في غضون 7 أيام.
    L'Arabie saoudite, en coopération et par solidarité avec la communauté internationale, ne manquera pas d'apporter une assistance à ses frères en Syrie dans la lutte qu'ils mènent contre le terrorisme du régime syrien et ses violations des droits de l'homme. UN إن المملكة وبالتعاون والتضامن مع المجتمع الدولي لن تتوانى عن تقديم العون لأشقائنا في سوريا في مواجهتهم ضد إرهاب النظام السوري وانتهاكاته لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more