L'impact de la Syrie sur le Liban nuit aux perspectives libanaises de voir rétablir pleinement sa souveraineté. | UN | ويؤدي النفوذ الذي تتمتع به سوريا في لبنان إلى الإضرار بإمكانية استعادة لبنان لسيادته الكاملة. |
la Syrie espère que le document final se référera explicitement aux points suivants. | UN | وأعرب عن أمل سوريا في أن تتضمن الوثيقة الختامية إشارات واضحة إلى النقاط التالية. |
la Syrie espère que le document final se référera explicitement aux points suivants. | UN | وأعرب عن أمل سوريا في أن تتضمن الوثيقة الختامية إشارات واضحة إلى النقاط التالية. |
Depuis 2002 Représentant de la Syrie au Comité du programme et de la coordination | UN | :: منذ عام 2002: ممثل سوريا في لجنة البرنامج والتنسيق. |
Représentant de la Syrie au Comité de l'information | UN | :: منذ عام 2002: ممثل سوريا في لجنة الإعلام. |
Le fait de mentionner la Syrie en ce qui concerne la situation intérieure libanaise s'inscrit dans la campagne menée pour lui nuire. | UN | وإن محاولة زج اسم سوريا في الوضع الداخلي اللبناني يأتي في إطار الحملة الموجهة ضد سوريا. |
Nous réaffirmons notre attachement à la solidarité totale et à la coordination minutieuse, complète et constante avec la Syrie dans la poursuite de notre destin commun. | UN | ونؤكد إصرارنا على التضامن الكلي والتنسيق الدقيق والكامل والثابت مع سوريا في مسيرتنا المشتركة. |
Il reconnaît en outre le droit de la Syrie à récupérer le Golan occupé. | UN | كما تؤكد حكومتها حق سوريا في استعادة الجولان المحتل. |
Ma délégation réaffirme qu'elle soutient le droit de la Syrie de revendiquer son territoire. | UN | ويؤكد وفدي مجددا تأييده لحق سوريا في استعادة أراضيها. |
la Syrie espère que le prochain rapport du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants abordera la question relative à la souffrance des enfants syriens dans le Golan. | UN | وتأمل سوريا في أن تعالج الدراسة المقبلة للأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال معاناة الأطفال السوريين في مرتفعات الجولان. |
Ma délégation continue de nourrir l'espoir qu'Israël va répondre de manière positive à l'offre faite par la Syrie à cet égard. | UN | وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد. |
Depuis 2001 Représentant de la Syrie à la Cinquième Commission de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: منذ عام 2001: ممثل سوريا في اللجنة الخامسة للأمم المتحدة. |
Depuis 2004 Représentant de la Syrie au Comité des conférences | UN | :: منذ عام 2004: ممثل سوريا في لجنة المؤتمرات. |
Il y a eu bien des débats sur la Syrie au sein du Conseil, et pourtant celui-ci n'a pas été en mesure de faire face à ses responsabilités. | UN | وجرى الكثير من النقاش بشأن سوريا في المجلس، غير أن المجلس فشل في الاضطلاع بمسؤوليته. |
Cette bombe en Syrie au camp de réfugiés. | Open Subtitles | ولم تكن هذه هي محاولتهم الأولى ذلك الذي حدث في سوريا في مخيّم اللاجئين |
Un grand nombre d'États parties comme d'États non parties ont condamné ou autrement décrié l'emploi d'armes à sous-munitions en Syrie en 2012 et en 2013. | UN | وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك. |
Un grand nombre d'États parties comme d'États non parties ont condamné ou autrement décrié l'emploi d'armes à sous-munitions en Syrie en 2012 et en 2013. | UN | وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك. |
Elle a invité l'Administration américaine à engager, de bonne foi, un dialogue avec la Syrie, en vue de trouver les moyens les plus efficaces pour résoudre les problèmes qui empêchent l'amélioration des relations syro-américaines. | UN | ودعا الإدارة الأمريكية إلى الدخول مع سوريا في حوار بحسن نية لإيجاد أنجع السبل الكفيلة بتسوية المسائل التي تعيق تحسين العلاقات السورية الأمريكية. |
Il a enfin prié le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Syrie dans les sept jours. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه على آخر مستجدات الوضع في سوريا في غضون 7 أيام. |
L'Arabie saoudite, en coopération et par solidarité avec la communauté internationale, ne manquera pas d'apporter une assistance à ses frères en Syrie dans la lutte qu'ils mènent contre le terrorisme du régime syrien et ses violations des droits de l'homme. | UN | إن المملكة وبالتعاون والتضامن مع المجتمع الدولي لن تتوانى عن تقديم العون لأشقائنا في سوريا في مواجهتهم ضد إرهاب النظام السوري وانتهاكاته لحقوق الإنسان. |