"سوف تساعد" - Translation from Arabic to French

    • aideront
        
    • aidera
        
    • contribuera
        
    • permettront
        
    • contribueront
        
    • aiderait
        
    • permettra
        
    • aideraient
        
    • contribueraient
        
    • contribuerait
        
    • va aider
        
    • peut aider
        
    • permettraient
        
    • Tu aideras
        
    • vont aider
        
    Ces programmes aideront à remplir les mandats définis par le Sommet mondial pour le développement social. UN سوف تساعد البرامج على الاضطلاع بالولايـات المنبثقـة عـن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La Mission aidera les nouveaux fonctionnaires à comprendre et à appliquer l'instruction administrative correspondante. UN سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم الأوامر الإدارية ذات الصلة والامتثال لها
    Entre-temps, la contribution exceptionnelle versée par la Fédération de Russie contribuera à maintenir le montant du budget et à écarter la nécessité de coupes soudaines. UN وإبان ذلك، سوف تساعد المساهمة غير المتكررة من الاتحاد الروسي في الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة.
    Ce projet de résolution procède de principes qui permettront d'établir une paix durable en République de Bosnie-Herzégovine. UN ومشروع القرار يشتمل على مبادئ سوف تساعد على إقامة سلم دائم في جمهورية البوسنة والهرسك.
    De même, plusieurs groupes d'études ont abouti à des conclusions pertinentes qui contribueront à jeter les bases d'une paix durable. UN وبالمثل، توصلت عدة أفرقة عاملة إلى استنتاجات ذات صلة، سوف تساعد على إرساء الأساس لسلام دائم.
    Ils étaient d'avis que l'expérience ainsi acquise les aiderait à conforter leur identité nationale. UN ورأوا أن الخبرة المكتسبة من هذه المشاركة سوف تساعد في تقدمهم نحو إيجاد هوية وطنية.
    En outre, la base de données permettra aux organisations de repérer d’autres organisations œuvrant dans des domaines similaires. UN إضافة إلى ذلك، سوف تساعد قاعدة البيانات، المنظمات على تعيين منظمات أو جهات أخرى تعمل في مواضيع مماثلة.
    Ces dispositions, prises dans un souci d'économie, aideront les missions politiques spéciales à employer leurs ressources avec plus d'efficacité. UN وأوضح أن ترتيبات توفير التكاليف سوف تساعد البعثات السياسية الخاصة على استخدام مواردها بشكل أكثر كفاءة.
    Les observations du Comité aideront le Gouvernement norvégien à établir le rapport suivant et à renforcer les efforts qu'il déploie pour améliorer la situation des femmes. UN وأضافت أن ملاحظات اللجنة سوف تساعد حكومة النرويج في صياغة تقريرها التالي وفي تعزيز الجهود التي تبذلها من أجل تحسين وضع المرأة.
    Consciente que les procédures et mécanismes préconisés à l'article 17 aideront à résoudre les questions de non-respect, notamment en facilitant l'assistance et en fournissant des conseils aux Parties ayant à faire face à des problèmes dans ce domaine, UN وإذ يضع في اعتباره أن التدابير والآليات التي تحض عليها المادة 17 سوف تساعد في تناول قضايا عدم الامتثال بما في ذلك عن طريق تيسير المساعدات وتقديم المشورة إلى الأطراف التي لديها قضايا امتثال،
    La Jamaïque aidera les Nations Unies à assurer le succès de la lutte contre le racisme. UN وأضاف أن جاميكا سوف تساعد اﻷمم المتحدة على ضمان كسب المعركة ضد العنصرية.
    Vous pensez que ça aidera, parce qu'elle doit être arrêtée ? Open Subtitles هل تعتقدي أنها سوف تساعد لأنها تحتاج إلى إيقافها؟
    La réorganisation aidera donc effectivement l'UNODC à adopter une perspective régionale et thématique des plus cohérentes. UN وعليه فإن عملية إعادة التنظيم سوف تساعد المكتب في الواقع على تكوين منظور إقليمي ومواضيعي متكامل حقا.
    Je suis certain que, sous votre direction, la Commission contribuera à renforcer les efforts de désarmement dans le domaine des armes classiques mais également dans celui des armes de destruction massive. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    La délégation du Bangladesh croit que l'Année internationale des personnes âgées contribuera à corriger les idées négatives que l'on se fait au sujet de la vieillesse. UN ويعتقد وفدها أن السنة الدولية لكبار السن سوف تساعد على تغيير اﻷفكار السلبية إزاء الشيخوخة.
    Une gestion améliorée du savoir, une meilleure compréhension de l'organisation et une planification stratégique plus efficace permettront de renforcer les résultats à l'avenir. UN كذلك فإن تحسين إدارة المعارف والفهم المؤسسي والتخطيط الاستراتيجي سوف تساعد على تعزيز النتائج في المستقبل.
    Ces réformes contribueront à moderniser l'Organisation et déboucheront sur de nouveaux gains d'efficacité. UN وأكد أن هذه الإصلاحات سوف تساعد في تحديث الأمم المتحدة وستفضي إلى المزيد من المكاسب في كفاءتها.
    L'élaboration de recommandations additionnelles sur les principes devant régir leur mise en œuvre aiderait le Conseil de sécurité et renforcerait la légitimité de ses décisions. UN كما أن إصدار توصيات إضافية بشأن مبادئ التنفيذ سوف تساعد مجلس الأمن وتعزّز شرعية قراراته.
    Nous sommes certains que ce document nous permettra de conjuguer nos efforts pour nous acquitter de ces nobles engagements et nous nous réjouissons de son examen par l'Assemblée générale. UN وإننا واثقون من أن هذه الوثيقة سوف تساعد في مضافرة جهودنا للوفاء بهذه الالتزامات السامية، ونتطلع إلى أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    Ces livres aideraient les enfants à voir le monde différemment. Open Subtitles هذه الكتب سوف تساعد الاطفال لرؤية العالم بطريقة جديدة بالكامل
    Ces trois conférences contribueraient à l'orientation générale des travaux futurs de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. UN والمؤتمرات الثلاثة جميعها سوف تساعد على تحديد الاتجاهات العامة لعمل الأونكتاد مستقبلاً في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Il a ajouté qu'une recommandation vigoureuse du Comité d'application à cet effet contribuerait à obtenir le résultat souhaité. UN وقال إن توصية قوية من اللجنة بهذا المعنى سوف تساعد على تحقيق تلك النتيجة.
    Vous avez pu le vendre et peut-être que ça va aider avec les frais funéraires ou autre chose. Open Subtitles يا رفاق يمكن بيعه وربما سوف تساعد مع مصاريف الجنازة أو أيا كان.
    Vous pouvez prendre le manuscrit si vous pensez que ça peut aider. Open Subtitles يمكنك أن تأخذ مخطوطة إذا كنت تعتقد انها سوف تساعد.
    Ces données, très complètes et à jour, permettraient au gouvernement de suivre systématiquement la réalisation des objectifs définis par les conférences internationales. UN وأضاف أن البيانات وهي شاملة وحديثة سوف تساعد الحكومة في الرصد المنهجي لتحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    Tu aideras au ravitaillement. Tu te présenteras à Patullus. Open Subtitles سوف تساعد مع متخصصي الطعام ستقدم تقرير إلى باتولوس
    Sa délégation espère que les documents vont aider la Conférence à transmettre des messages fermes et clairs qui vont permettre de consolider davantage le régime du TNP. UN ويعرب وفده عن الأمل في أن ورقات العمل سوف تساعد المؤتمر على إصدار رسائل قوية وواضحة تمكن زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more