Ça aurait pu mal tourner pour l'un d'entre eux si Ça avait été découvert. | Open Subtitles | لكان الوضع سيكون سيئا لكلاهما اذا ما خرج الأمر الى العلن |
Pas tout à fait aussi puissant que celui de Green Arrow, mais pas mal. | Open Subtitles | ليس تماما كما قوية كما في السهم الأخضر، ولكن ليس سيئا. |
Ça allait si mal qu'on a créé un système qui mesure le Q.E. de Walt pour avertir d'un danger imminent. | Open Subtitles | انها حصلت سيئا للغاية كان لدينا لإنشاء نظام الذي يقيس مكافئ والت للتحذير من خطر وشيك. |
Toutefois, d'après les médias, les élèves de l'enseignement primaire continuent d'obtenir de mauvais résultats aux examens normalisés. | UN | بيد أن وسائط الإعلام ذكرت أن تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام ما زال أداؤهم سيئا في الاختبارات القياسية. |
Les résultats des industries du sucre et du tourisme ont été mauvais en 2007, mais le tourisme a amorcé une reprise en 2008. | UN | وكان أداء صناعتي السكر والسياحة سيئا في عام 2007، إلا أن قطاع السياحة أبدى تحسنا في عام 2008. |
Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. | Open Subtitles | أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا. |
- J'ai tant entendu parler de vous. - En mal, j'espère. | Open Subtitles | سمعت الكثير عنك أتمنى أن يكون ما سمعته سيئا |
On peut penser que le moment est très mal choisi, mais on se sent si bien | Open Subtitles | بالطبع,التوقيت قد يبدو سيئا جدا جدا ولكن هذا جيد حتى الآن جيدا جدا |
Je me disais... que rien de mal n'arriverait si... j'avais toujours un temps d'avance sur tout et tout le monde. | Open Subtitles | لم نفكر في ان شيئا سيئا سيحدث لنا لقد تخطينا كل شيء وكل شخص طوال الوقت |
En fait, il n'y a rien de mal à vouloir rester à la maison. | Open Subtitles | بكلامكِ هذا الرجوع عن الامر ليس امراَ سيئا ان فكرنا فيه |
Pas mal pour quelqu'un qui ne s'est jamais servi de son arme. | Open Subtitles | هذا ليس سيئا لشخص لم يطلق النار في المعارك علي الاطلاق |
Calme toi Une arrestation a mal tourné, et nous avons perdu un agent, ok ? | Open Subtitles | إرتح فحسب لقد كان اعتقالاً سيئا وقد مات عميلاً منا ، حسناً؟ |
Je sais que ça l'air mauvais, mais je n'ai rien fait. Je le jure. | Open Subtitles | اعلم بان يبدو الامر سيئا ولكني لم افعل شيئا خطأ اقسم |
Quelque chose de bien et de joyeux. Car il n'était pas un mauvais gars. | Open Subtitles | شيئا جيدا وسعيدا لأنه لم يكن ولدا سيئا ، أليس كذلك؟ |
J'ai froid, et je sais que c'est très mauvais signe. | Open Subtitles | اشعر بالبرد وأنا أعلم ان الوضع سيئا للغاية |
Ça fera toujours partie de toi, mais ça n'a pas à être une mauvaise chose. | Open Subtitles | سيكون دائما جزءا منك، ولكن هذا لا يجب أن يكون شيئا سيئا. |
Ecoutez, peu importe ce qui pouvait se passer là bas, c'etait assez grave pour que Dicey veuille quitter le navire | Open Subtitles | إستمعا، مهما الذي كان يحدث هناك كان سيئا كفاية كي يجعلها تُريد مغادرة الفريق بنهاية الموسم |
Il est déjà terrible qu'ils aient été asservis; il est inacceptable de passer sous silence leurs identités, leurs apports et tout ce qu'ils nous ont légué. | UN | لقد كان استعبادهم سيئا بما فيه الكفاية؛ ومن غير المقبول أن تُطمس هوياتهم وإسهاماتهم وما أضافوه من قيم. |
Si tu es suffisamment nul à quelque chose, on ne te demande plus de le faire. | Open Subtitles | إن كنت سيئا كفاية في شيء ما سوف يطلبون منك ألا تفعلها مرة أخرى تبا. |
Vous voulez me prouver que vous n'êtes pas le méchant ? | Open Subtitles | وإذا اردتَّ ان تثبت لي أنك لستَ رجلا سيئا |
Ça a l'air horrible comme ça, mais j'avais une excellente raison. | Open Subtitles | يبدو الأمر سيئا جدا ولكنني فعلته لغرض جيد جدا |
Cette émeute que tu as provoquée rend le fait que j'ai dilapidé l'argent de la croisière pas si moche. | Open Subtitles | تسببك في الفرار الجماعي بالمركز التجاري جعل من فقداني لأموال الرحلة لا يبدو سيئا لتلك الدرجة حسنا. |
Il était marrant à faire du porte à porte avec ça comme un percepteur, ce qui n'est pas le pire des surnoms, d'ailleurs. | Open Subtitles | بدا مضحكاً وهو يتنقل من باب لآخر برفقته وكأنه رجل ضرائب والذي لم يكن سيئا مع شهرة الألقاب |
Ils hériteront de ce que nous créons pendant notre époque, tant le bon que le mauvais. | UN | إنهم سيرثون ما نُبدعه في وقتنا، سواء كان حسنا أو سيئا. |
Tout en notant une certaine amélioration à Bangui, il a déclaré que les conditions de sécurité demeuraient très mauvaises dans le pays. | UN | وبينما أشار إلى حدوث بعض التحسن في بانغي، قال إن الوضع الأمني في البلد ما زال سيئا للغاية. |
Je ne te vire pas parce que je serais un sale type ? | Open Subtitles | تعتقدين اني لن افصلك لأن هذا قد يجعل شكلي سيئا ؟ |
Ça a dû être dur de renoncer à une vocation pareille, non ? Oui. | Open Subtitles | لا بد انه كان سيئا ان تتركى ما كنتى تفعليه |
En Érythrée, la faible croissance économique s'explique en partie par la sécheresse qui a eu des incidences négatives sur la production agricole. | UN | وكان النمو الاقتصادي لإريتريا منخفضا وهو ما يرجع، جزئيا، إلى موجات الجفاف التي أثّرت تأثيرا سيئا على الإنتاج الزراعي. |