"سيئا" - Translation from Arabic to French

    • mal
        
    • mauvais
        
    • mauvaise
        
    • grave
        
    • terrible
        
    • nul
        
    • méchant
        
    • horrible
        
    • moche
        
    • pire
        
    • bon
        
    • mauvaises
        
    • sale
        
    • dur
        
    • négatives
        
    Ça aurait pu mal tourner pour l'un d'entre eux si Ça avait été découvert. Open Subtitles لكان الوضع سيكون سيئا لكلاهما اذا ما خرج الأمر الى العلن
    Pas tout à fait aussi puissant que celui de Green Arrow, mais pas mal. Open Subtitles ليس تماما كما قوية كما في السهم الأخضر، ولكن ليس سيئا.
    Ça allait si mal qu'on a créé un système qui mesure le Q.E. de Walt pour avertir d'un danger imminent. Open Subtitles انها حصلت سيئا للغاية كان لدينا لإنشاء نظام الذي يقيس مكافئ والت للتحذير من خطر وشيك.
    Toutefois, d'après les médias, les élèves de l'enseignement primaire continuent d'obtenir de mauvais résultats aux examens normalisés. UN بيد أن وسائط الإعلام ذكرت أن تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام ما زال أداؤهم سيئا في الاختبارات القياسية.
    Les résultats des industries du sucre et du tourisme ont été mauvais en 2007, mais le tourisme a amorcé une reprise en 2008. UN وكان أداء صناعتي السكر والسياحة سيئا في عام 2007، إلا أن قطاع السياحة أبدى تحسنا في عام 2008.
    Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. Open Subtitles أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا.
    - J'ai tant entendu parler de vous. - En mal, j'espère. Open Subtitles سمعت الكثير عنك أتمنى أن يكون ما سمعته سيئا
    On peut penser que le moment est très mal choisi, mais on se sent si bien Open Subtitles بالطبع,التوقيت قد يبدو سيئا جدا جدا ولكن هذا جيد حتى الآن جيدا جدا
    Je me disais... que rien de mal n'arriverait si... j'avais toujours un temps d'avance sur tout et tout le monde. Open Subtitles لم نفكر في ان شيئا سيئا سيحدث لنا لقد تخطينا كل شيء وكل شخص طوال الوقت
    En fait, il n'y a rien de mal à vouloir rester à la maison. Open Subtitles بكلامكِ هذا الرجوع عن الامر ليس امراَ سيئا ان فكرنا فيه
    Pas mal pour quelqu'un qui ne s'est jamais servi de son arme. Open Subtitles هذا ليس سيئا لشخص لم يطلق النار في المعارك علي الاطلاق
    Calme toi Une arrestation a mal tourné, et nous avons perdu un agent, ok ? Open Subtitles إرتح فحسب لقد كان اعتقالاً سيئا وقد مات عميلاً منا ، حسناً؟
    Je sais que ça l'air mauvais, mais je n'ai rien fait. Je le jure. Open Subtitles اعلم بان يبدو الامر سيئا ولكني لم افعل شيئا خطأ اقسم
    Quelque chose de bien et de joyeux. Car il n'était pas un mauvais gars. Open Subtitles شيئا جيدا وسعيدا لأنه لم يكن ولدا سيئا ، أليس كذلك؟
    J'ai froid, et je sais que c'est très mauvais signe. Open Subtitles اشعر بالبرد وأنا أعلم ان الوضع سيئا للغاية
    Ça fera toujours partie de toi, mais ça n'a pas à être une mauvaise chose. Open Subtitles سيكون دائما جزءا منك، ولكن هذا لا يجب أن يكون شيئا سيئا.
    Ecoutez, peu importe ce qui pouvait se passer là bas, c'etait assez grave pour que Dicey veuille quitter le navire Open Subtitles إستمعا، مهما الذي كان يحدث هناك كان سيئا كفاية كي يجعلها تُريد مغادرة الفريق بنهاية الموسم
    Il est déjà terrible qu'ils aient été asservis; il est inacceptable de passer sous silence leurs identités, leurs apports et tout ce qu'ils nous ont légué. UN لقد كان استعبادهم سيئا بما فيه الكفاية؛ ومن غير المقبول أن تُطمس هوياتهم وإسهاماتهم وما أضافوه من قيم.
    Si tu es suffisamment nul à quelque chose, on ne te demande plus de le faire. Open Subtitles إن كنت سيئا كفاية في شيء ما سوف يطلبون منك ألا تفعلها مرة أخرى تبا.
    Vous voulez me prouver que vous n'êtes pas le méchant ? Open Subtitles وإذا اردتَّ ان تثبت لي أنك لستَ رجلا سيئا
    Ça a l'air horrible comme ça, mais j'avais une excellente raison. Open Subtitles يبدو الأمر سيئا جدا ولكنني فعلته لغرض جيد جدا
    Cette émeute que tu as provoquée rend le fait que j'ai dilapidé l'argent de la croisière pas si moche. Open Subtitles تسببك في الفرار الجماعي بالمركز التجاري جعل من فقداني لأموال الرحلة لا يبدو سيئا لتلك الدرجة حسنا.
    Il était marrant à faire du porte à porte avec ça comme un percepteur, ce qui n'est pas le pire des surnoms, d'ailleurs. Open Subtitles بدا مضحكاً وهو يتنقل من باب لآخر برفقته وكأنه رجل ضرائب والذي لم يكن سيئا مع شهرة الألقاب
    Ils hériteront de ce que nous créons pendant notre époque, tant le bon que le mauvais. UN إنهم سيرثون ما نُبدعه في وقتنا، سواء كان حسنا أو سيئا.
    Tout en notant une certaine amélioration à Bangui, il a déclaré que les conditions de sécurité demeuraient très mauvaises dans le pays. UN وبينما أشار إلى حدوث بعض التحسن في بانغي، قال إن الوضع الأمني في البلد ما زال سيئا للغاية.
    Je ne te vire pas parce que je serais un sale type ? Open Subtitles تعتقدين اني لن افصلك لأن هذا قد يجعل شكلي سيئا ؟
    Ça a dû être dur de renoncer à une vocation pareille, non ? Oui. Open Subtitles لا بد انه كان سيئا ان تتركى ما كنتى تفعليه
    En Érythrée, la faible croissance économique s'explique en partie par la sécheresse qui a eu des incidences négatives sur la production agricole. UN وكان النمو الاقتصادي لإريتريا منخفضا وهو ما يرجع، جزئيا، إلى موجات الجفاف التي أثّرت تأثيرا سيئا على الإنتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more