| Enfin, le gouvernement, par des politiques de transport appropriées, cherche à faire baisser la demande, à développer les transports publics et à réduire la consommation d'énergie. | UN | وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب وترتيب أولويات النقل العام وتخفيض إستهلاك الطاقة. |
| Enfin, le Gouvernement, par des politiques de transport appropriées, cherche à faire baisser la demande, à développer les transports publics et à réduire la consommation d'énergie. | UN | وتركز سياسات النقل الحضري على تقليل الطلب، وإيلاء أولوية للنقل العام، وتخفيض استهلاك الطاقة. |
| Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne Reportéi | UN | تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
| Trente-deux pays ont participé au Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. | UN | وشارك 32 بلدا في برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء. |
| les politiques de transport destinées à améliorer la qualité des véhicules entraînent aussi une diminution des émissions de COV. | UN | كما تؤدي سياسات النقل الرامية الى تحسين نوعية المركبات الى تخفيض انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة. |
| i) Services consultatifs portant sur le développement du tourisme, la politique des transports, et la planification et la mise en place d'infrastructures; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات استشارية بشأن تنمية السياحة؛ خدمات استشارية بشأن سياسات النقل وتخطيط وتنمية الهياكل الأساسية؛ |
| Changements climatiques et politiques des transports | UN | هاء - تعميم مراعاة اعتبارات تغير المناخ عند رسم سياسات النقل |
| Bien que le développement des infrastructures matérielles reste une préoccupation prioritaire pour de nombreux pays, l'élimination des obstacles non matériels à la fluidité du mouvement des marchandises en transit occupe une place appréciable dans l'élaboration des politiques de transport en transit. | UN | فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال هما ذا أولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر. |
| L'appui aux pays en développement sans littoral doit être mieux ciblé, et mettre l'accent sur le développement des infrastructures et la facilitation du commerce, par le renforcement de la coopération régionale et la coordination des politiques de transport transfrontière. | UN | ويجب أن تكون أهداف دعم البلدان النامية غير الساحلية أكثر تحديدا، وأن تركز على تطوير البنية الأساسية وتسهيل التجارة، من خلال تعاون إقليمي محسّن، وتنسيق سياسات النقل عبر الحدود. |
| Les États investissent dans des politiques de transport qui tiennent compte à la fois de l'environnement et de l'égalité entre les sexes, dans des méthodes de gestion durable des déchets, dans le tourisme durable et dans des projets d'adaptation aux effets des changements climatiques liés à l'eau. | UN | واستثمرت الدول في سياسات النقل المراعية للاعتبارات البيئية والجنسانية، إلى جانب الحلول المستدامة لإدارة النفايات، والسياحة المستدامة، ومشاريع التكيف مع المناخ المتصلة بالمياه. |
| La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. | UN | وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. |
| La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. | UN | وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. |
| La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. | UN | وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا. |
| les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports | UN | سياسات النقل والصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية المتصلة بتيسير التجارة الدولية والنقل وسلامة النقل |
| Il met l'accent sur les politiques de transport visant à renforcer les capacités de production et d'approvisionnement des pays en développement. | UN | وتشير إلى سياسات النقل الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتوريد. |
| - Promouvoir les politiques de transport en transit faisant appel aux mécanismes du marché; | UN | ● تعزيز سياسات النقل العابر ذات الاتجاه السوقي؛ |
| Il donne quelques exemples de réformes de la politique des transports maritimes dans des pays en développement et examine les effets qu'elles pourraient avoir. | UN | ويقدم التقرير أمثلة مختارة للاصلاحات في سياسات النقل البحري في البلدان النامية ويفحص آثارها المحتملة. |
| Mon père est génial dans beaucoup de domaines, mais il l'est beaucoup moins quand on en vient à parler de politique des transports. | Open Subtitles | أبي رائع على عدة أصعدة فيما عدا تطوير سياسات النقل. |
| xxiii) Les politiques des transports pour l'Afrique subsaharienne, le Comité de coordination des transports des communautés économiques régionales et le Plan d'action à court terme du programme d'infrastructure du NEPAD ont été mis en place; | UN | ' 23` أعد برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشكلت لجنة تنسيق أعمال النقل التابعة للمجموعات الاقتصادية الإقليمية ووضعت خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بالبنى التحتية والخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
| Conseil consultatif d'experts féminines pour la politique de transport | UN | المجلس الاستشاري التقني المعني بشؤون المرأة في سياسات النقل |
| Examine et élabore des programmes et des projets opérationnels destinés à renforcer les capacités nationales, sous-régionales et régionales d'élaboration et de coordination des politiques de transports et de communications; | UN | استعراض وتطوير البرامج والمشاريع التنفيذية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجال وضع وتنسيق سياسات النقل والاتصالات؛ |
| À la fin du sous-alinéa, ajouter pérennité, efficience et équité sociale des politiques relatives au transport et au développement urbain (1) | UN | في نهاية الفقرة، يضاف ما يلي: `استدامة سياسات النقل والتنمية الحضرية وفعاليتها ومراعاتها للعدالة الاجتماعية (1) ' |
| Réunion d'experts chargés d'examiner la pérennité, l'efficience et l'équité sociale des politiques relatives aux transports et au développement urbain | UN | اجتماع الخبراء بشأن استدامة سياسات النقل والتنمية الحضرية وفعاليتها ومراعاتها للعدالة الاجتماعية |
| La sécurité, les questions sociales ou les problèmes liés au genre doivent être mieux intégrés dans les politiques en matière de transport pour assurer un développement durable. | UN | ويلزم تحسين إدماج اعتبارات السلامة والشواغل الاجتماعية والجنسانية في سياسات النقل كيما تكون التنمية مستدامة. |
| Les facteurs cités ont déjà abouti à remodeler les politiques et stratégies de transport. | UN | وقد حددت هذه العوامل بالفعل شكل سياسات النقل واستراتيجياته المستقبلية. |
| Or le manque de cohérence entre les politiques relatives au transport aérien et au tourisme peut lourdement peser sur le potentiel touristique de ces pays. | UN | غير أن من الممكن أن يؤدي عدم الاتساق بين سياسات النقل الجوي وسياسات السياحة إلى تقويض خطير ﻹمكانات قطاعات السياحة في تلك البلدان. |