"سياسى" - Translation from Arabic to French

    • politique
        
    • un politicien
        
    • politiques
        
    Pourquoi rêver d'accéder au trône par un mariage politique ? Open Subtitles لماذا اتمسك بحلم اعتلاء العرش عبر زواج سياسى
    Le Secrétaire général a également estimé qu'il était difficile d'envisager une solution politique qui assure l'autodétermination et néanmoins excluant la possibilité d'indépendance. UN وقد أعرب الأمين العام عن تقديره لصعوبة توخى حل سياسى يضمن تقرير المصير ومع ذلك يستبعد إمكانية الاستقلال.
    Il s'engagera résolument dans la négociation d'une solution politique définitive et mutuellement acceptable par toutes les parties concernées. UN والمغرب تتعهد بالتفاوض على حل سياسى قاطع ومقبول من جميع الأطراف المعنية.
    Il dit : "L'attaque d'un politicien aujourd'hui, la mère des exils, n'est que le début. Open Subtitles إنه يقول " اليوم هو اليوم المنشود لإختطاف سياسى ، أم المنفيين
    Son père est un politicien très puissant en Corée du Nord. Open Subtitles والده سياسى ذو نفوذ قوى فى كوريا الشمالية
    Depuis qu'on n'a pas l'autorisation pour détenir en réalité M Khan, quand il ira vers Cuba, ce sera un cauchemar politique sous emballage cadeau dans la presse. Open Subtitles بما أننا ليس لدينا السلطه لاعتقال السيد خان بالفعل عندما يذهب الى كوبا، هذا كابوس سياسى
    Je suis d'accord avec le capitaine. C'est sûrement politique. Open Subtitles أنا أتفق مع الكابتن كارتر الاحتمال الأكبر ان يكون سياسى
    Avec une armée derrière vous, vous auriez un grand poids politique. Open Subtitles حسناً،بأى جيش خلفك يمكنك ان تكون سياسى بارع
    J'ai bien réfléchi au fait que vous aurez certainement un intérêt très personnel, politique et patriotique dans toute cette histoire. Open Subtitles اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى سياسى, و وطنى
    En ce moment il est anti-politique, ce qui est une position politique en soi, pas vrai ? Open Subtitles حتى اللحظة هو ضد السياسة الذى هو بالأساس دور سياسى صحيح؟
    C'est pas pour l'argent, c'est politique. Open Subtitles هم لم يخطفا ابنتك من اجل المال ,هذا سياسى.
    Je dois présenter un film politique. C'est toujours pareil. Open Subtitles يجب ان اقدّم فيلم سياسى بنفس المجموعه القديمه
    Un agent politique non-rémunéré qui traque le concurrent, essayant de faire baisser sa garde avec une question ou remarque, afin d'enregistrer la rencontre embarrassante et de donner une mauvaise image. Open Subtitles لا نشاط سياسى غير مدفوع الذى يتعقب مُرشح المعارضة
    Pensez-vous que le secteur financier a trop de poids politique aux États-Unis ? Open Subtitles هل تعتقد أن صناعة الخدمات الاقتصادية لها تأثير سياسى كبير فى الولايات المتحدة؟
    La classe moyenne étant de plus en plus à la traîne, il y a une pression politique pour compenser cela en facilitant le crédit. Open Subtitles و بينما تزداد الطبقة المتوسطة تأخرا باستمرار هناك حث سياسى لحل ذلك بجعل الاقتراض أسهل
    Je suis en politique depuis 30 ans et tu dis que J'ai pas tous les atouts. Open Subtitles أنا سياسى منذ ثلاثين سنه هل تقول أنى لست مؤهلاً ؟
    Vous ne serez plus seulement un politicien en disgrâce, mais un individu méprisé. Open Subtitles انت لن تبقى سياسى مكروه ستبقى فرد من المجتمع مكروه
    Moi, en revanche, je ne suis pas un politicien. Open Subtitles من الناحيه الأخرى انا لست سياسى
    Ce gars est vraiment un politicien naturel. Open Subtitles هذا الرجل حقا سياسى بالفطره
    Etre le fils d'un politicien n'est pas facile. Open Subtitles كونه ابن رجل سياسى ليس سهلاً
    Ayant généralement un caractère officieux, ces processus ont pour but l'adoption de cadres politiques de nature à faciliter la coopération entre les États en matière de gestion des flux migratoires. UN وهى بصفة عامة ذات طابع رسمى، وتأتى فى إطار سياسى لتسهيل التعاون بين الدول بغرض التعامل مع الهجرات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more