"سيبدأون" - Translation from Arabic to French

    • Ils vont
        
    • vont commencer
        
    • commencent
        
    • commenceront
        
    • les gens
        
    S'il reste trop longtemps, Ils vont dire des racismes. Open Subtitles وإذا بقي مع الأطفال لفترة طويلة, سيبدأون بالتفوه بأشياء عنصرية.
    Avec un tel trou... Ils vont vouloir le remplir de toutes sortes de merdes. Open Subtitles بحفرة مثل هذه سيبدأون بتعبئتها بكل انواع القاذورات , عاتيكة
    Parce que si elles restent debout plus longtemps, elles vont commencer à accoucher juste devant vous. Open Subtitles كيف يمكن للتلفاز .ان يلعب دور أصوات طبيعيه مهدئه لانهم اذا وقفوا لمده أطول هؤلاء الاطفال سيبدأون بالتساقط
    Bientôt, Ils vont commencer à faire ces trucs de bourges et nous laisser, nous les pauvres, nous débrouiller tout seuls. Open Subtitles سيبدأون قريباً بفعل جميع أمور الأغنياء وسيتركوننا نحن الفقراء لندبر أمورنا بأنفسنا
    Les nettoyeurs de tapis seront là demain. Ils commencent au 44e. Open Subtitles منظفو السجاد سيأتون غداً سيبدأون من الطابق الـ44, حسنٌ؟
    Tous ces diplômés commencent une nouvelle vie ! C'est bon, je peux partir. Open Subtitles كل هؤلاء المتخرجين سيبدأون حياة جديدة حان الأمر, انتهى وقت عملي
    Je peux annoncer à l'Assemblée que cinq personnes condamnées, dont Jean Kambanda, ancien Premier Ministre du Gouvernement de transition du Rwanda, commenceront ce mois à purger leur peine de 25 ans de réclusion au Mali. UN وبإمكاني أن أبلغ الجمعية أن هناك خمسة متهمين، منهم جين كامباندا، رئيس الوزراء السابق لحكومة رواندا المؤقتة، سيبدأون بقضاء فترة عقوبتهم ومدتها 25 سنة في مالي ابتداء من هذا الشهر.
    Comme les flics savent que je ne suis pas celle qu'ils ont enterrée, Ils vont recommencer à chercher. Open Subtitles الآن بِمَ أنّ الشرطه تعلم بأنّي لستُ الفتاة المدفونه، قَهُم سيبدأون بالبحث مُجدّدًا
    Ils vont commencer à donner du True blood mais on ne doit pas en boire. Open Subtitles سيبدأون في تقديم "الدم الحقيقي" لنا، ولكن لا ينبغي عليكي أن تشربيه.
    Autrement, Ils vont commencer à spéculer. Elle est défoncée là. Oui, oui. Open Subtitles ما عدا ذلك، هم سيبدأون بالتخمين. انظر هي منتشية بشكل عالٍ الآن نعم، نعم.
    Baisse-toi. Ils vont tirer incessamment. Open Subtitles يجدر بك أن تنبطح، سيبدأون إطلاق النار قريباً
    Je vous ai gardé trop longtemps. Vous devriez rentrer, Ils vont s'inquiéter. Open Subtitles لقد أبقيتك كثيراً عليكِ أن تعودي أو سيبدأون بالبحث عنكِ
    vous savez, si vous vous entêtez, les gens vont commencer à vous prendre pour un fou. Open Subtitles أتعلم إذا استمريت على هذا المنوال الناس سيبدأون بمناداتك مجنون
    Dès que je suis ici plus de 5 minutes, les gens vont commencer à... Open Subtitles حينما أطيل في مكوثي أكثر من 5 دقائق، سيبدأون الناس بـ...
    Les filles commencent l'école lundi. Open Subtitles وفتياتنا سيبدأون دراستهم، بتلك المدرسة الإثنين
    J'ai lu qu'elle avait été reportée, et pourtant les travaux commencent lundi ? Open Subtitles قرأت أنه تم تأجيله والأن سمعت أنه سيبدأون بالعمل يوم الإثنين
    Ils commencent à installer les stands de la kermesse aujourd'hui, et Madame aura besoin de tout le monde sur le pont. Open Subtitles سيبدأون بتثبيت الأكشاك . للمعرض اليوم وسيادتها ستحتاج . لكل مساعدة ممكنة
    En outre, 600 candidats au recrutement dans la Police nationale, dont 30 femmes, commenceront à recevoir une formation en janvier 2007. UN كما أن 600 مرشح آخرين، من بينهم 30 من النساء، سيبدأون دورات تدريبية في كانون الثاني/يناير 2007.
    Si les gens vont parler de moi, je ne vais pas les laisser faire derrière mon dos. Open Subtitles لو ان الناس سيبدأون بالتحدث عني، لن ادعهم يتحدثون من وراء ظهري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more