"سيتأذى" - Translation from Arabic to French

    • sera blessé
        
    • blessés
        
    • blesser
        
    • serait blessé
        
    • va être blessé
        
    • va souffrir
        
    • va avoir mal
        
    • allait être blessé
        
    S'ils font ce que je leur dis, personne ne sera blessé. Open Subtitles إنهم فقط يعملون ما قلته لهم, لا أحد سيتأذى
    Ou je continuerai d'être mauvais et je me fiche bien de qui sera blessé. Open Subtitles . و إلا سأستمر بفعل الشر و لا أهتم بمن سيتأذى
    Agissons calmement ou il y aura des blessés. Open Subtitles ليهدأ الكل تصرفوا بتحضر وإلا سيتأذى الناس
    C'est toi qui va la blesser. Open Subtitles القصة السخيفة أنتم من سيتأذى في نهاية المطاف
    Elle m'a dit que personne ne serait blessé. Open Subtitles قالت لي لا أحد سيتأذى.
    Mais je ferais quelque chose rapidement sinon quelqu'un va être blessé. Open Subtitles . لا إعلم لكنى سأفعل شيئاً قريباً . ما عدا أن شخص ما سيتأذى
    Si tu ne parles pas, ton chérubin va souffrir. Open Subtitles أنت لاتريد أن تخبرني أين ماستي أو الطفل الرضيع سوف سيتأذى
    Si je sens ou vois ne serait-ce qu'un grain de sel quelqu'un va avoir mal. Open Subtitles إذا شممتُ أو رأيتُ ذرّة ملح، فإنّ أحداً ما سيتأذى.
    Elle a dit que quelqu'un allait être blessé, mais elle n'a pas dit qui. Open Subtitles لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى ولكنها لم تقل من هو
    Je vous donne le temps pour les adieux. Soyez rassurés. Personne ne sera blessé. Open Subtitles سأمنحك وقتاً لتودع من تريد لا تقلق، ولا أحد سيتأذى
    Mais si vous ne les lui donnez pas quelqu'un que j'aime sera blessé. Open Subtitles ولكن إذا لم أجعلها تأخذ هذه، سيتأذى شخص عزيز عليّ
    Mon neveu sera blessé pour s'être référé à lui ? Open Subtitles وأنك مستعد لعقد صفقة ابن أخي سيتأذى من ذلك؟
    Des tirs peuvent être échangés, mais je crois savoir que personne ne sera blessé. Open Subtitles سيتم تبادل اطلاق الرصاصات ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى
    Personne ne sera blessé, il ne sera pas blessé, mais on doit lui parler. Open Subtitles لا أحد سيتأذى هنا، لا أحد سيؤذيه، لكن علينا محادثته
    Il y aura beaucoup plus de blessés si on trouve pas un moyen d'arrêter ses murs de se contracter. Open Subtitles سيتأذى أناس كثيرين إذا لمْ نجد طريقة لإيقاف هذه الجدران من الإنكماش.
    Mais certains d'entre nous risquent d'être blessés ou tués. Open Subtitles لكن هناك فرصة أن البعض منا سيتأذى , أو حتى يقتل في هذه العملية
    Si tout change, plein de gens vont être blessés, en commençant par vous. Open Subtitles إذا تـغـير أي شيء، سيتأذى الكثير من الناس البداية لك
    C'est dangereux. Quelqu'un va se blesser. Open Subtitles المسدسات ليست فكرة سديدة, إنها خطيرة أحدٌ ما سيتأذى
    Elle a commencé à laisser des jouets partout dans la maison... et on lui disait, tu sais, "Quelqu'un va se blesser." Open Subtitles بدأت تتركَ ألعابها مهملة ، بأرجاء المنزل، و قدّ أخبرناها بأن هنالك من سيتأذى.
    Tu m'a promis que personne ne serait blessé ! Open Subtitles لقد وعدتني لا أحد سيتأذى
    La mieux dans cette vengeance, c'était que Caruso allait payer, et personne ne serait blessé. Open Subtitles "كان أفضل جزء في خطة الانتقام أن (كروسو) سوف يدفع الثمن" "ولا أحد غيره سيتأذى"
    Ouais, eh bien, quelqu'un va être blessé. Open Subtitles نعم, حسنا شخص ما سيتأذى
    Quoi qu'il arrive, elle pense que quelqu'un va souffrir par sa faute. Open Subtitles إنها تشعر، بأنه مهما حصل، سيتأذى شخص ما، و سيكون خطأها
    Si je suis énervé, ce gars va avoir mal! Open Subtitles أنا متضايق لأن هذا الرجل سيتأذى
    Je croyais que tu avais dit que personne n'allait être blessé. Open Subtitles -خلتك قلتِ ألّا أحد سيتأذى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more