"سيتوجب علينا" - Translation from Arabic to French

    • On va devoir
        
    • nous devons
        
    • Nous allons devoir
        
    • On devra
        
    • nous devrons
        
    • Il va falloir
        
    On va devoir attendre que le gouverneur lève la suspension. Open Subtitles سيتوجب علينا الإنتظار من المحافٍظ حتّى ينفىَ الإتٍهام
    On va devoir faire maison par maison. On commence par la fin, et on remonte ensuite. Open Subtitles سيتوجب علينا البحث في كل منزل، سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق
    nous devons partir parce que j'organise une "mets tes douceurs à l'intérieur et tes sentiments à l'extérieur" soirée gâteaux à la maison ce soir. Open Subtitles حسناً ، سيتوجب علينا الذهاب لإنني أخطط لأن نحظى بحفلة خبز في المنزل الليلة
    Je suppose que Nous allons devoir agir comme des gens normaux. Open Subtitles أعتقد أنه سيتوجب علينا فعل هذا مثل الأشخاص العاديين
    On devra sûrement travailler certains aspects de notre couple. Open Subtitles متأكدة من وجود أشياء تخصّ زواجنا سيتوجب علينا العمل عليها.
    Pour l'instant, nous devrons être à l'aise avec le chaos. Open Subtitles للوقت الحالي ، سيتوجب علينا التكيف والتعامل بأريحية مع الفوضى
    Je suppose qu'Il va falloir continuer le câlin. Open Subtitles أظن بأننا سيتوجب علينا الإستمرار في العناق
    Donc On va devoir entrer dans ceux qu'on peut. Open Subtitles سيتوجب علينا إقتحام بعض المباني فحسب إذن
    On va devoir essayer d'arrêter le saignement jusqu'à ce que les secours arrivent. Open Subtitles سيتوجب علينا مُحاولة إيقاف النزيف حتى يصل المُسعفون إلى هُنا ، حسناً ؟
    On va devoir identifier les passagers un à un. Open Subtitles سيتوجب علينا تعقب معلومات الركاب واحد تلو الآخر.
    On va devoir abandonner cette voiture et en voler un autre. Open Subtitles سيتوجب علينا التخلص من تلك السيارة وسرقة أخرى
    On va devoir trouver un autre moyen pour découvrir qui est le petit ami de Nina. Open Subtitles سيتوجب علينا معرفة ذلك بطريقة أخرى لمعرفة حبيب نينا
    Mais comme vous avez débarqué et tout foutu en l'air, On va devoir prendre la route pour en trouver un nouveau. Open Subtitles لكن منذ أنكما الإثنين توجب مجيئكم بالأرجاء وتخريبه، سيتوجب علينا المغادرة وإيجاد وحدًا جديد.
    Quand un humain découvre que nous sommes des loups-garous, nous devons le tuer. Open Subtitles عندما يكتشف بشري بأننا مستذئبين سيتوجب علينا قتله
    Et s'il ne va pas bien, nous devons le surveiller 24h par jour juste pour le tenir à distance des ennuis. Open Subtitles وإذا لم يكن بخير سيتوجب علينا رعايته طوال الـ 24 ساعة فقط لنجنبه المشاكل
    mais cela voudrait dire que nous devons rompre les liens avec l'autre coté. Open Subtitles لكن هذا يعني أنه سيتوجب علينا قطع الروابط مع الجانب الأخر
    Nous allons devoir aller à la maison et lui parler face à face. Open Subtitles سيتوجب علينا أن نذهب إلى المركز ونتحدث إليه وجهًا لوجه.
    Il a dit que ça serait dur, que nous n'avons pas beaucoup d'argent mis de côté et que Nous allons devoir vendre la maison. Open Subtitles قال أن الأمر سيكون صعباً, لأن ليس لدينا الكثير من المدخرات وأنه سيتوجب علينا بيع المنزل.
    Nous allons devoir bientôt prendre une décision sur le fait d'enlever de force les connexions. Open Subtitles سيتوجب علينا إتخاذ القرار سريعاً حول إزالة الوصلات بشكل إجباري
    Si on fait le tour, On devra traverser le territoire de la Ndube Army. Open Subtitles ولو فعلنا ذلك سيتوجب علينا "أن نسير عبر منطقة جيش "ندوبي
    On devra retrouver le tueur à l'ancienne... sur le terrain. Open Subtitles سيتوجب علينا ايجاد القاتل بالطريقة القديمة البحث فى كل مكان
    Si oui, nous devrons confisquer ceux immédiatement. Open Subtitles إذا كان هذا صحيحاً ، سيتوجب علينا مُصادرة تلك الصور على الفور
    Il va falloir se faire deux banques mercredi. Open Subtitles لذا سيتوجب علينا سرقة مصرفين يوم الأربعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more