Ma délégation se réjouit de cet événement qui aura lieu à New York et se félicite du dynamisme dont fait preuve notre collègue japonais dans la conduite du processus préparatoire. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى المشاركة في هذا النشاط الذي سيجري في نيويورك ويرحب بالدور القيادي الفعال الذي يضطلع به الزميل الياباني في العملية التحضيرية. |
Si l'Assemblée confirme cette disposition, la prochaine révision générale aura lieu à sa cinquante-cinquième session, en l'an 2000. | UN | وفي حالة تمسك الجمعية العامة بهذا الخيار، فإن الاستعراض الشامل التالي سيجري في الدورة الخامسة والخمسين في عام ٢٠٠٠. |
Comme lors des sessions précédentes, le Secrétaire général rappelle que des comptes rendus sténographiques continueront d'être établis, pendant la cinquante-huitième session, pour les séances plénières de l'Assemblée et les séances de la Première Commission, et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des autres grandes commissions de l'Assemblée. | UN | 24 - يود الأمين العام أن يشير إلى أنه، على غرار الدورات السابقة، سيجري في أثناء الدورة الثامنة والخمسين مواصلة توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى وتوفير المحاضر الموجزة للمكتب واللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة. |
L'examen qui aura lieu en 2010 pour évaluer les progrès réalisés dans la réalisation des OMD sera un moment clef en la matière. | UN | وسيكون التقييم الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لحظة حاسمة للنظر في تلك المواضيع. |
Le Président informe les membres qu'une décision sur tous les projets de résolution qui seront soumis au titre du point 161 sera prise à une date ultérieure qui sera annoncée. | UN | وأبلغ الرئيس اﻷعضاء أن اتخاذ إجراء بشأن أي من المشاريع المقدمة في إطار البند ١٦١ سيجري في تاريخ يعلن عنه في وقت لاحق. |
Le Dialogue sur les défis en matière de protection qui se tiendra en décembre 2012 portera sur la foi et la protection. | UN | وسيركز الحوار المعنيذي سيجري بشأن بتحديات الحماية الذي سيجري في كانون الأول/ ديسمبر 2012 على العقيدة والحماية. |
Le dialogue qui aura lieu à Washington et à New York lors de la visite que j'effectuerai aux États-Unis à l'invitation du Président Bill Clinton devra contribuer de façon constructive à un règlement politique global du conflit en Abkhazie. | UN | إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا. |
Les renseignements concernant ces plans et programmes sont extrêmement importants pour l'examen de la suite donnée au Programme d'action de Beijing qui aura lieu à un niveau élevé en l'an 2000. | UN | وتتسم المعلومات عن تلك الخطط والبرامج باﻷهمية البالغة بالنسبة للاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ منهاج عمل بيجين الذي سيجري في عام ٠٠٠٢. |
Ces questions seront examinées dans le cadre de la prochaine révision complète des conditions d’emploi des membres de la Cour, qui aura lieu à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | وستستعرض هذه المسائل في إطار الاستعراض الشامل المقبل لشروط خدمة أعضاء المحكمة والذي سيجري في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Comme lors des sessions précédentes, des comptes rendus sténographiques continueront d'être établis pendant la cinquante-septième session, pour les séances plénières de l'Assemblée et les séances de la Première Commission, et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des autres grandes commissions de l'Assemblée. | UN | 33 - على غرار الدورات السابقة، سيجري في أثناء الدورة السابعة والخمسين مواصلة توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى وتوفير المحاضر الموجزة للمكتب واللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة. |
Comme lors des sessions précédentes, le Secrétaire général rappelle que des comptes rendus sténographiques continueront d'être établis, pendant la cinquante-huitième session, pour les séances plénières de l'Assemblée et les séances de la Première Commission, et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des autres grandes commissions de l'Assemblée. | UN | 27 - يود الأمين العام أن يشير إلى أنه، على غرار الدورات السابقة، سيجري في أثناء الدورة التاسعة والخمسين مواصلة توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى وتوفير المحاضر الموجزة للجان الرئيسية الأخرى ولمكتب الجمعية العامة. |
Comme lors des sessions précédentes, des comptes rendus sténographiques continueront d'être établis pendant la cinquante-sixième session, pour les séances plénières de l'Assemblée et les séances de la Première Commission et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des autres grandes commissions de l'Assemblée. | UN | 22 - على غرار الدورات السابقة، سيجري في أثناء الدورة الخامسة والخمسين مواصلة توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى وتوفير المحاضر الموجزة للمكتب واللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة. |
28. L'examen à mi-parcours du Programme d'action pour les pays les moins avancés pendant les années 90 aura lieu en 1995. | UN | ٢٨ - وأضاف أن استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا في التسعينات سيجري في عام ١٩٩٥. |
Alors que l'échéance de l'examen final du nouvel Ordre du jour, qui aura lieu en l'an 2002, se rapproche, il convient de faire dès aujourd'hui l'inventaire des résultats et de nous interroger sur le bilan. | UN | وإذ نقترب من الاستعراض النهائي الذي سيجري في عام ٢٠٠٢ للبرنامج الجديد، يكون من المناسب اﻵن أن نقيم ما أنجزناه وما لم ننجزه، وأن نسأل: ما هي نتيجة هذا التقييم؟ |
Je souhaite informer les membres que la décision sur ce projet de résolution sera prise à une date ultérieure, qui sera annoncée. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بــــأن البت فــي مشاريع القرارات سيجري في موعد يعلن عنه. |
13. Mesures à prendre: Une fois les consultations terminées, le Groupe de travail spécial sera invité à élire son rapporteur lors de la deuxième partie de la seizième session qui se tiendra en juin 2011. | UN | 13- الإجراء: بعد إتمام المشاورات، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى انتخاب مقرره خلال الجزء الثاني من دورته السادسة عشرة، الذي سيجري في حزيران/يونيه 2011. |
La durée de préparation de ce projet a été estimée à six mois et son début est prévu pour 1993. | UN | ويُقدر أن إعداده سيستغرق ستة اشهر، وأن وضعه موضع التنفيذ سيجري في ٣٩٩١. |
Je voudrais informer la Commission que la remise des certificats aux participants au Programme de bourses d'études sur le désarmement pour 2002 aura lieu dans cette salle de conférence à l'issue de cette séance. | UN | وأود إعلام اللجنة بأن الاحتفال بتقديم شهادات زمالات نزع السلاح لعام 2002 سيجري في غرفة الاجتماعات هذه بعد هذه الجلسة مباشرة. |
La Directrice a indiqué qu'un séminaire regroupant de hauts responsables et des fonctionnaires en poste dans les pays se tiendrait en mars 1998. | UN | وأوضحت المديرة أنه سيجري في آذار/ مارس ١٩٩٨ عقد ندوة في معتكف تضم مديرين كبارا وموظفين يعملون في البلدان. |
32. Toute autre question portée à l'attention de la Conférence des Parties par les organes subsidiaires sera examinée au titre de cet alinéa. | UN | 32- سيجري في إطار هذا البند تناول أي مسائل أخرى تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان تستدعي اهتمام مؤتمر الأطراف. |
64. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 64- سيجري في إطار هذا البند تناول أية مسائل أخرى تنشأ أثناء الدورة. |
Le Secrétaire général rappelle que pendant la soixante-quatrième session, comme lors des sessions précédentes, des procès-verbaux seront établis pour les séances plénières de l'Assemblée et les séances de la Première Commission, et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et des autres grandes commissions de l'Assemblée. | UN | 26 - يود الأمين العام أن يشير إلى أنه، على غرار الدورات السابقة، سيجري في أثناء الدورة الرابعة والستين مواصلة توفير المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة الأولى وتوفير المحاضر الموجزة للجان الرئيسية الأخرى ولمكتب الجمعية العامة. |
Ce panorama, qui sera organisé à Catane en février prochain, aura pour but de faire connaître les activités entreprises au niveau local au profit des personnes âgées. | UN | والعرض الذي سيجري في كاتانيا في شباط/فبراير القـــادم، سيستهدف نشر المعرفة حول اﻷنشطـــة التي تفيد كبـــار السن والتي يُضطلع بها على المستوى المحلـــي. |