"سيحصل" - Translation from Arabic to French

    • aura
        
    • va
        
    • arrivera
        
    • arriverait
        
    • sera
        
    • arrive
        
    • aurait
        
    • se passe
        
    • recevra
        
    • arrivé
        
    • avoir
        
    • recevront
        
    • allait arriver
        
    • obtiendra
        
    • recevrait
        
    En plus, personne n'aura quoi que ce soit tant que je n'aurais pas eu mes pancakes de la messe de minuit. Open Subtitles صحيح , عليك أن تقضي وقتاً كما فعلنا بالإضافة , لا أحد سيحصل على أيَّ شيء آخر
    Je pourrais vous tuer sur le champs, et tout ce que Ben aura, c'est une migraine. Open Subtitles بأمكاني ان ارديك قتيلا هنا وكل ما سيحصل عليه بين هو صداع رأس
    Dans peu de temps, les Canadiens, où qu'ils soient, recevront les bons médicaments et tout va rentrer dans l'ordre. Open Subtitles في غضون برهة، سيحصل الكنديون بكل مكان على أدويتهم الصحيحة . وسنعود إلى الوضع الطبيعيّ
    Si c'est en ligne, on ne pourra prédire ce qui arrivera. Open Subtitles اذا انتشرت الشفرة لا يمكننا تنبأ ما سيحصل لاحقا
    Si ça avez été vous, vous devriez alors songer à ce qu'il arriverait à vos gosses Open Subtitles أذا كان هذا المفتاح يخصك عليك أن تفكّر ملياً ما الذي سيحصل لطفلك
    Mais... on ne sait jamais quand le téléphone va sonner, et que ce sera Mme Beresford Open Subtitles انت لاتعلم عندما يكون الهاتف سبب ذهابنا لكن سيحصل ذلك يا سيدة بيرسفورد
    Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur à ton amie et à son gentil petit, mais... si tu me règles pas, ça va chier. Open Subtitles الآن لا أريد أي شيء يحصل .. لصديقتك وابنها الصغير، لكن ،إذا لا تفعل هذا بشكل صحيح .سيحصل ذلك
    La pension d'orphelin pour chaque enfant égale 30 % du montant qu'aurait reçu le parent décédé. UN ويبلغ بدل التيتم لكل طفل ما يعادل 30 في المائة مما كان سيحصل عليه الوالد المتوفى.
    Dis que tu vas payer encore une fois et regarde ce qui se passe. Open Subtitles قل بأنك ستدفع ذلك مرة أخرى وأنظرماذا سيحصل لك
    Il aura droit à une enquête minutieuse comme tout le monde. Open Subtitles سيحصل علي التحقيقات التي قد يحصل عليها أي شخص
    Un champion par clan, et celui qui gagne aura le bunker. Open Subtitles بطلاً من كل عشيرة، ومن يفوز سيحصل على القبو
    Il sera gracié. Je parie qu'il n'y aura pas de procès. Open Subtitles سيحصل على العفو وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة
    Qu'après sa mort, il aura dix oiselles qui ne se sont jamais accouplées et dont il peut faire tout ce qu'il veut. Open Subtitles و أنه بعد موته سيحصل على الإناث اللاتي لم يتزاوجن من قبل و أنه سيفعل ما يريد معهم
    Tu ne le sais pas, tu ne sais pas ce qu'il va arriver ! Open Subtitles أنتَ لا تعلم ذلك، أنتَ لا تعلم أن هذا ما سيحصل
    Tout va bien ici, mais qu'arrive-t-il quand on devra partir ? Open Subtitles كل شيء بخير هنا ولكن مالذي سيحصل عندما نرحل؟
    Ce qui arrivera à ton monde, si tu ne l'empêches pas. Open Subtitles الشيء نفسه الذي سيحصل لعالمك إلا إذا حلت دونه
    Souvenez-vous de notre discussion sur ce qui arriverait sans son argent. Open Subtitles تذكرين ما تحدثنا عنه حول ما سيحصل بدون مالها.
    Non, pour vous. Je veux dire, je ne sais pas si vous savez ce qui arrive quand les femmes m'entendent jouer. Open Subtitles لا , أقصد بالنسبة لكِ أنا لا أدري إن كنتِ تعلمين ماذا سيحصل
    Il aurait pu lavoir s'il n'avait pas été aussi borné ! Open Subtitles كان سيحصل على القرض لو لم يكن عنيد للغاية
    OK, tous les deux vous allez avoir une étoile dorée pour la journée si seulement un des deux peut me dire ce qui se passe. Open Subtitles حسناً، كلاكما سيحصل على نجمة ذهبيّة إذا أخبرني أحدكما ما يجري وحسب.
    Nous nous félicitons de cette proposition et espérons qu'elle recevra l'appui nécessaire pour permettre sa mise en application. UN ونحن نرحب بالاقتراح ونأمل أنه سيحصل على الدعم الضروري من أجل ضمان تشكيل الفريق.
    Rien de tout ça ne serait arrivé, mais c'est tout ce que j'ai fait de mal. Open Subtitles ربما لا شيء من هذا كان سيحصل, لكن هذا كل مافعلته من خطأ.
    Il pourra avoir le sang, mais la gloire sera mienne. Open Subtitles سيحصل هو على الدماء وسأحصل انا على المجد
    Les officiers de haut rang qui ont suivi les cours accélérés recevront également cette formation. UN كما سيحصل كبار الضباط الذين تلقوا الدورات التدريبية المعجلة على تدريب إضافي.
    Croyez-vous que ma tante aurait écrit ces mots si elle avait su ce qui allait arriver ? Le croyez-vous ? Open Subtitles أتتخيل أن عمّتي كانت ستكتب هذه الكلمات لو عرفت ما سيحصل تاليًا؟
    Et chuchottez dans son oreille que s'il gagne la course il obtiendra d'autres magnifieques récompenses. Open Subtitles وأهمس في أذنه أنه بعد أن ينتصر سيحصل على جائزة رائعة أخرى
    Le Centre d'études et de recherche sur la population pour le développement (CERPOD) recevrait également un appui pour la mise en oeuvre du plan sahélien sur les politiques et programmes relatifs à la population. UN كما سيحصل مركز البحوث التطبيقية المعني بالسكان والتنمية على الدعم لتنفيذ خطة منطقة الساحل للسياسات والبرامج السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more