"سيخرج" - Translation from Arabic to French

    • sort
        
    • sortira
        
    • sortir
        
    • sera
        
    • arrive
        
    • sortirait
        
    • sorte
        
    • s'
        
    • sorti
        
    • va partir
        
    Tu dois savoir que le rapport sur l'attaque du convoi sort cette semaine en intégralité. Open Subtitles يجب أن تعرفي أن التقرير عن هجوم الموكب سيخرج هذا الأسبوع بالكامل
    Mais il sort dans le monde et il sera à l'aise avec tout le monde. Open Subtitles لكن أنه سيخرج على العالم وأنه سيكُن مرتاح بالتعامل مع كل الناس
    Tôt ou tard, il sortira, et les flics seront là. Open Subtitles في النهاية هذا الرجل سيخرج والشرطة ستكون هناك
    Sous savez, vous pouvez rester ensemble et vous battre en équipe ... mais au bout du compte, seul l'un d'entre vous s'en sortira vivant. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    Les flics vont la trouver, et quand ce sera le cas, tout va sortir. Open Subtitles ، وسوف تجدها الشرطة ، وعندما يفعلون ذلك سيخرج ذلك كله
    Et si cela arrive, nous deux serons en dehors avec ce que l'on veut. Open Subtitles و إذا حدث ، فكلانا سيخرج من هذا . بما نريده
    C'est là qu'ils ont mis la pilule de sperme. Ça sort par là où c'est entré. Open Subtitles لأنهم وضعوا الحبة هناك , سيخرج من نفس الحفرة التي زرعوا البذرة فيها
    Je suis celui qui sort prendre un verre ce soir. Open Subtitles أنا الرجل الذي سيخرج لتناول الشراب هذه الليلة
    Vous ne saurez jamais ce que c'est d'avoir une personne qui vous regarde comme n'importe quoi qui sort de votre bouche pour mieux prouver à quoi vous appartenez. Open Subtitles لا تعرف ماذا يعني أن ينظر إليك شخص كأن ما سيخرج من فمك
    Il sort de la chambre. Tu as de la suite dans les idées. Open Subtitles سيخرج من الغرفة، يا إلهي، لديكَ عقل ذو اتجاه واحد
    Si mon équipe s'en occupe, tout le monde sortira d'ici. Open Subtitles عندما يحل فريقي الجريمة، سيخرج الجميع من هنا.
    s'il est arrêté, il sortira dans 18 mois et me pistera. Open Subtitles إذا هو أُعتقل، سيخرج فقط خلال 18 شهر ويصطادني.
    - Il sortira de sa chaise quand il sera prêt. - Il est prêt. Open Subtitles . سيخرج من هذا الكرسي عندما يكون مستعداً . إنه مستعد
    Je vais les digérer. On verra ce qui va sortir. Open Subtitles سأقوم بهضمها و أرى ماذا سيخرج في النهاية
    Parce que dans 5 minutes, quelque chose va sortir de quelque part et vaut mieux qu'il y ait du carrelage. Open Subtitles لأنه خلال خمس دقائق سيخرج شيء ما من مكان ما ومن الجيد أن يكون على القرميد
    Il est hilarant, on ne sait jamais ce qui va sortir de sa bouche. Open Subtitles هو مضحك أيضا لن تعرف أبدا ما سيخرج من هذا الفم
    Jeffrey a 21 ans. Il sera dehors avant ses 30 ans. Open Subtitles جيفري في الحادية والعشرين سيخرج قبل أن يبلغ الثلاثين
    Je te le dis, ce voyage n'arrive pas assez vite. Open Subtitles كلّ ذلك سيخرج من تلك المنطقة. أنا اخبرك هذه الرحلة لن تأتي بجديد.
    Je le ferais moi-même, mais il sortirait du jeu. Open Subtitles كنت لأتعامل معه بنفسي، ولكنه حينها سيخرج من اللعبة
    Je ne sais pas si elle s'attendait à ce qu'il sorte un jour. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كنت فكرت بإنه سيخرج مجدداً ام لا
    On s'attendait é ce que ga vienne d'en has, et 9a venait d'en haut. Open Subtitles تعتقد أنه سيخرج من الجنوب الغربي وهاهو يخرج من الشمال الشرقي
    Dans trois semaines, il sera sorti et vous aurez un bel avenir devant vous. Open Subtitles وخلال 3 اسابيع سيخرج , ويمكنك التطلع الى حياة سعيدة معا
    Faites tremper dans de l'eau froide et ça va partir, d'accord? Open Subtitles فقط إنقعه في الماء البارد وهو حقّاً سيخرج حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more