"سيضع" - Translation from Arabic to French

    • élaborera
        
    • mettra
        
    • établira
        
    • mettrait
        
    • mettre
        
    • tiendra
        
    • prendra
        
    • fera
        
    • il élaborerait
        
    • établir
        
    • tiendrait
        
    • met
        
    • fixera
        
    • élaborer
        
    • permettra
        
    Comme suite à l'évaluation des risques effectuée par le BSCI, ONU-Habitat élaborera un cadre de gestion des risques. UN ومتابعة لتقييم المخاطر الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سيضع موئل الأمم المتحدة إطاراً لإدارة المخاطر.
    Dès que le mari de Ganga Patel, fille de Batook Patel... mettra les pieds dans cette maison, Batook aura immédiatement une crise cardiaque. Open Subtitles ‎اليوم الذي فيه زوج ابنة باتوك باتل جانجا ‎سيضع قدماً هذا المنزل، باتوك سيعاني حالاً من ذبحة قلبية
    Une fois l'ordre du jour adopté, la vingt et unième Réunion établira un programme de travail pour la session. UN وعقب إقرار جدول الأعمال، سيضع الاجتماع الحادي والعشرون برنامج عمل.
    Je pensais qu'un face à face avec toi mettrait fin à tout ça, mais je dois peut-être accepter que je ne serai plus jamais la même. Open Subtitles أعتقد بأن رؤيتك وجها لوجه , سيضع حدا لكل هذا لكن ربما حان الوقت لأدراك ِ بأنني لن أكون مثل السابق
    Le Fondateur va mettre chaque imbécile qu'il a dans la Machine. Open Subtitles .المؤسس سيضع كل القوى التي حصل عليها فى الألة
    La délégation cubaine en tiendra compte lorsque le pétitionnaire présentera une demande d'audition lors des sessions futures du Comité spécial. UN وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة.
    Le Comité ne doute pas que le Secrétaire général élaborera des directives appropriées à cet égard. UN وتثق اللجنة في أن اﻷمين العام سيضع مبادئ توجيهية مناسبة في هذا الصدد.
    À cet égard, la Conférence des Parties élaborera ultérieurement, en fonction de l'expérience acquise, des principes directeurs; UN وفي هذا الصدد، سيضع مؤتمر اﻷطراف مبادئ توجيهية في مرحلة لاحقة على أساس الخبرة المكتسبة.
    A cet égard, la Conférence des Parties élaborera ultérieurement, en fonction de l'expérience acquise, des principes directeurs; UN وفي هذا الصدد، سيضع مؤتمر اﻷطراف مبادئ توجيهية في مرحلة لاحقة على أساس الخبرة المكتسبة.
    Il y a bon espoir qu'une présentation de l'ensemble des projets d'articles adoptés par la Commission du droit international ainsi que de leurs commentaires mettra fin à cette situation. UN والأمل معقود على أن عرض مجموعة مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي مشفوعة بتعليقاتها سيضع حدا لهذه الحالة.
    La mise en œuvre de cette Politique nationale mettra fin au déséquilibre actuel et libérera les Gambiennes des chaînes de la discrimination. UN إن تنفيذ هذه السياسة الوطنية سيضع بالفعل نهاية للاختلال الحالي وسيحرر المرأة في غامبيا من أغلال التمييز.
    Il ne fait aucun doute qu'il mettra toutes ces qualités au service de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, notamment le droit au développement. UN ولا شك في أنه سيضع كل هذه المزايا في خدمة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Elle établira également les normes nécessaires dans un domaine important qui évolue rapidement. UN وأضافت إنه سيضع أيضا المعايير اللازمة في مجال هام وسريع التغير.
    Une fois l'ordre du jour adopté, la vingt-quatrième Réunion établira un programme de travail pour la session. UN وعقب إقرار جدول الأعمال، سيضع الاجتماع الرابع والعشرون برنامج عمل.
    Qui mettrait ma tête à prix après toutes ces années ? Open Subtitles من سيضع جائزة على رأسي بعد كل هذه السنوات؟
    Chris, ici présent, va mettre les Tobin derrière les barreaux. Open Subtitles كريس سيضع جميع افراد عائلة توبن خلف القضبان
    Eh bien, un juge tiendra compte de certains critères avant de prononcer une sentence. Open Subtitles سيضع القاضي معايير إصدار حكم معينة بعين الاعتبار قبل إصداره للحكم
    Le PNUD prendra en considération les recommandations du Comité pour déterminer ses priorités en matière de formation. UN سيضع البرنامج اﻹنمائي توصية المجلس في اعتباره عند تحديد أولويات التدريب.
    Ouais, un calibre 50 fera un trou à travers n'importe quoi. Open Subtitles أجل، سلاح عيار 50 سيضع ثقبًا في أيّ شيء.
    Le Président a présenté la question et déclaré qu'il élaborerait un projet de conclusions avec le concours du secrétariat, pour examen par le SBI. UN وعرض الرئيس هذا البند الفرعي قائلاً إنه سيضع مشروع استنتاجات بمساعدة من الأمانة كي تنظر فيه الهيئة الفرعية.
    Le PNUD arrêtera des directives précises pour établir une nette distinction entre les différentes tâches. UN سيضع برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي مبــادئ توجيهية واضحة بشأن فصل المهام
    Elle a ajouté que le FNUAP tiendrait compte des nouvelles données issues de l'enquête démographique et sanitaire au Zimbabwe. UN وأضافت أن الصندوق سيضع في الاعتبار البيانات الجديدة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لزمبابوي.
    Poursuivre de cette façon met tous nos emplois en danger. Open Subtitles المضي في هذا الأمر سيضع عملنا جميعاً للمخاطرة.
    La nouvelle législation fixera des normes nationales de base que devront respecter tous les établissements de crèches et de garderies d'enfants. UN والتشريع الجديد سيضع معايير أساسية على نطاق البلد يتعين أن تفي بها جميع مرافق الرعاية المنظمة للأطفال.
    Chaque collectivité ou partie prenante doit élaborer son propre plan pour en encourager l'adoption. UN سيضع كل مجتمع أو صاحب مصلحة خطته الخاصة لتشجيع الاعتماد.
    ONU-Habitat va créer un dispositif qui permettra de confirmer l'exhaustivité et l'exactitude des données concernant les recettes relatives au compte des dépenses d'appui au programme. UN سيضع موئل الأمم المتحدة آلية تستخدم للتأكد من اكتمال ودقة إيرادات تكاليف دعم البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more