"سيناريو خط" - Translation from Arabic to French

    • le scénario de
        
    • du scénario de
        
    • un scénario de
        
    • au scénario de
        
    • scénarios de
        
    • scénario de base
        
    le scénario de référence, plus ou moins courant, englobe toutes les politiques et toutes les mesures introduites avant 1993. UN ويشمل سيناريو خط اﻷساس، وهو يمثل بوجه عام النشاط المعتاد، جميع السياسات والتدابير التي أدخلت قبل عام ٣٩٩١.
    Les figures 1, 2 et 3 indiquent l'évolution du PIB, du PIB par habitant et du chômage dans le scénario de référence et avec la politique intégrée. UN وتصف الأشكال 1 و2 و3 مسار الناتج المحلي الإجمالي، والناتج المحلي الإجمالي للفرد، والبطالة، في إطار سيناريو خط الأساس والرزمة المتكاملة من الخيارات.
    6. Les trois scénarios utilisés dans les projections étaient le scénario de référence, le scénario d'atténuation et le scénario de la politique énergétique. UN ٦- والسيناريوهات الثلاثة المستخدمة في الاسقاطات هي سيناريو خط اﻷساس وسيناريو التخفيف وسيناريو سياسة الطاقة.
    La simulation suppose une dévaluation de 50 % par rapport au niveau du scénario de référence au cours de la période considérée; UN وتفترض عملية المحاكاة انخفاضاً لقيمة العملة بنسبة 50 في المائة عن المستوى الذي يشمله سيناريو خط الأساس على مدى فترة التنبؤ؛
    a) Emissions projetées dans le cadre du scénario de référence UN (أ) الانبعاثات المقدَّرة في إطار سيناريو خط الأساس
    L'accent a été mis sur l'importance que revêt un scénario de référence en tant qu'instrument de planification nationale et en vue de négocier ultérieurement des dispositifs de financement et des mécanismes de marché au niveau international. UN وأُبرزت أهمية وجود سيناريو خط الأساس كأداة للتخطيط الوطني وأيضاً لمفاوضات التمويل الدولي وآليات السوق في المستقبل.
    Notes : Valeur inférieure aux prévisions initiales du cours du pétrole brut de Brent fixé à 105 dollars américains par baril; les effets sont illustrés par les différences observées en pourcentage absolu par rapport au scénario de base. UN ملاحظات: في سياق افتراضات خط الأساس بأن يكون سعر نفط برنت الخام هو 105 دولارات للبرميل الواحد؛ وتظهر الآثار في شكل اختلافات في النسبة المئوية المطلقة عن سيناريو خط الأساس.
    32. le scénario de référence repose sur le cadre de politique générale établi par le Protocole de Paris. UN 32- ويشمل " سيناريو خط الأساس " إطار السياسة العامة المُنشأ بموجب بروتوكول باريس.
    Pour chaque domaine de politique, les résultats de la simulation avec le scénario de référence laissent prévoir de modestes améliorations dans le moyen et le long terme. UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات السياسة الاقتصادية، تبشِّر نتائج عملية المحاكاة في إطار سيناريو خط الأساس بتحقيق تحسُّن متواضع في الأجلين المتوسط والطويل.
    ii) Les informations à prendre en considération dans le cas des activités de projet pour lesquelles des crédits sont demandés à titre rétroactif, notamment pour en évaluer le caractère additionnel et définir le scénario de référence; UN `2` المعلومات التي ينبغي أن ينظر فيها نشاط من أنشطة المشاريع يطلب ائتمانات بأثر رجعي، كالمعلومات اللازمة لتقييم عامل الإضافة وتحديد سيناريو خط الأساس؛
    Sénégal - Évolution des indicateurs des OMD dans le scénario de référence, UN السنغال: مؤشــــرات الأهــــداف الإنمائية للألفية في سيناريو خط الأساس للفترة 2005-2015
    Bulgarie : L'estimation des effets des politiques et des mesures correspond à la différence entre le scénario de référence (scénario " probable " ) et le scénario d'atténuation. UN بلغاريا: تقديرات آثار السياسات والتدابير هي الفرق بين سيناريو خط اﻷساس ) " المحتمل " ( وسيناريو التخفيف.
    La production agricole globale devrait augmenter de 1,6 % par an entre 1988 et 2000 dans le scénario de référence, et son taux de croissance rester le même dans le scénario de l'Accord. Ceci n'a rien de surprenant si l'on considère que seule une faible proportion de la production est commercialisée. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج اﻹجمالي من السلع اﻷساسية الزراعية بنسبة ١,٦ في المائة سنويا من عام ١٩٨٨ إلى عام ٢٠٠٠ في سيناريو خط اﻷساس، وأن يظل معدل النمو ثابتا في ظل سيناريو جولة أوروغواي، وهو أمر لا يدعو إلى كثير من العجب حيث أن التجارة تتم في جزء صغير فقط من الانتاج.
    34. le scénario de référence simule la situation économique actuelle sur la base des données historiques réelles pour toutes les variables de politique budgétaires et les variables exogènes, y compris les recettes douanières. UN 34- يحاكي سيناريو خط الأساس الاقتصاد في ظل الظروف القائمة استناداً إلى البيانات التاريخية الفعلية المتعلقة بجميع المتغيرات السياساتية والخارجية بما فيها إيرادات المقاصة.
    37. Avec la politique intégrée, l'économie palestinienne serait très différente de celle du scénario de référence. UN 37- وتشير تنبؤات رزمة السياسات الاقتصادية إلى اقتصاد فلسطيني مختلف تماماً عن الاقتصاد المتوقع في إطار سيناريو خط الأساس.
    a) De nouvelles propositions visant à établir l'additionnalité, y compris d'options pour combiner le choix du scénario de référence et l'établissement de l'additionnalité; UN (أ) مقترحات جديدة لإثبات الإضافية، بما في ذلك الخيارات القائمة للجمع بين سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية؛
    c) En outre, ces directives précisent que les coûts liés au scénario d'adaptation sont équivalents aux coûts totaux du projet et sont en général supérieurs aux coûts du scénario de référence. UN (ج) يضاف إلى ذلك، أن المبادئ التوجيهية توضح أن تكاليف سيناريو التكيف تشكل إجمالي تكاليف المشروع وتتجاوز عادةً تكاليف سيناريو خط الأساس.
    Pour chaque secteur, les dépenses d'investissement ont été calculées en fonction d'un scénario de base prévoyant la poursuite des politiques et plans en cours, et d'un scénario d'adaptation tenant compte des mesures nouvelles et supplémentaires destinées à remédier aux effets des changements climatiques. UN وحُسبت تكاليف الاستثمار لكل قطاع وقع عليه الاختيار لوضع سيناريو خط أساس، مما يعكس السياسات والخطط الحالية؛ وسيناريو تكيف يعكس تغير التدابير والتدابير الإضافية للتصدي لتأثيرات تغير المناخ.
    34. Le but de ce travail de révision des méthodes et outils en question était d'en élargir l'applicabilité et d'améliorer l'objectivité et la transparence des méthodes utilisées pour faire la démonstration de l'additionnalité et l'évaluer et pour sélectionner un scénario de référence. UN 34- ونُقحت المنهجيات والأدوات من أجل توسيع نطاق تطبيقها وتعزيز موضوعية وشفافية النهج المستخدم لإثبات وتقييم عنصر الإضافة ولاختيار سيناريو خط الأساس المرجعي.
    Relativement au scénario de référence, les coûts additionnels représentent entre 8 % et 8,9 % du PIB selon le scénario de financement du déficit budgétaire public retenu (Tableau 8). UN بالمقارنة مع سيناريو خط الأساس، تمثل التكاليف الإضافية بين 8 في المائة و 8.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، رهنا بالكيفية التي يمول بها عجز الميزانية الحكومية (الجدول 8).
    iii) Un instrument, d'emploi facultatif, destiné à aider les concepteurs de projets proposant une méthode nouvelle à choisir parmi les différents scénarios de référence possibles. UN `3` أداة اختيارية يمكن أن يستخدمها واضعو المشاريع الذين يقترحون منهجية جديدة لمساعدتهم في اختيار سيناريو خط الأساس من بين مجموعة من البدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more