En dépit de l'engagement pris à Sintra de le réviser, aucune des Entités ne s'est encore exécutée. | UN | وبالرغم من التزام سينترا بتعديل القوانين، إلا أنه لم يقم أي كيان بالوفاء بهذا الالتزام. |
Les conclusions de la réunion du Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, tenue récemment à Sintra, ont donné une impulsion encourageante dans cette direction. | UN | وإن استنتاجات اجتماع الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام الذي عُقد مؤخراً في سينترا أعطت حافزاً مشجعاً في هذا الاتجاه. |
Le Conseil se déclare préoccupé de voir que nombre des engagements pris à Sintra n'ont toujours pas été suivis d'effet. | UN | يعرب المجلس عن قلقه من عدم الامتثال بعد لكثير من الالتزامات الواردة في إعلان سينترا. |
Banque Sentra Agatis Connexion administrative | Open Subtitles | "بنك "سينترا أغاتيس تسجيل الدخول الإداري |
Dino, Sinatra, Sammy Davis Jr., et maintenant Anthony DiNozzo Jr. | Open Subtitles | دينو , سينترا , سامي ديفيس جونير والان انتوني دينوزو جونير |
À cet égard, le Conseil rappelle la Déclaration de Sintra, dans laquelle les auteurs déclarent juger inacceptable l'influence que Radovan Karadzic continue d'exercer sur la vie politique de la Republika Srpska. | UN | وفي هذا الشأن، يشير المجلس إلى إعلان سينترا الذي اعتبر فيه استمرار نفوذ ردوفان كرادتش في الحياة السياسية لجمهورية صربسكا أمرا غير مقبول. |
Cela a également permis de mettre en oeuvre le plan d'action pour la période de consolidation civile décidée à la Conférence ministérielle de Londres en décembre 1996 et dans le cadre de la Déclaration de Sintra adoptée en mai dernier. | UN | وقد مكﱠن هذه بدوره من تنفيذ خطة العمل من أجل فترة الاندماج الوطني المتفق عليها في اجتماع لندن الوزاري الذي عقد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وفي إعلان سينترا في شهر أيار/ مايو الماضي. |
L'Union européenne est déterminée à insister sur une application rigoureuse et intégrale des accords de paix en Bosnie-Herzégovine et des conclusions de la réunion ministérielle de Sintra. | UN | ويعقد الاتحاد اﻷوروبي العزم على اﻹصــرار علــى التنفيذ الصارم والكامل لاتفاقات السلام فــي البوسنــة والهرسك ولنتائج الاجتماع الوزاري فــي سينترا. |
Le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, M. Carlos Westendorp, mérite tout notre soutien dans le contexte de la mise en oeuvre des accords de Sintra. | UN | والمندوب السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، السيد كارلوس وستندورب، يستحق دعمنا التام له في تنفيذ اتفاقات سينترا. |
Le plan d'application des résultats de l'élection, adopté à Sintra, prévoit que la certification des résultats se fera en deux étapes et débouchera sur l'installation effective des conseils municipaux et l'élection d'autorités municipales reflétant de façon équitable les résultats des élections. | UN | فالخطة التنفيذية للانتخابات المعتمدة في سينترا تحدد فترة تصديق من مرحلتين تنتهي بإنشاء جمعية بلدية تنفيذية وانتخاب السلطات البلدية بما يمثل إلى حد ما نتائج الانتخابات. |
1986 Procureur de la République à Sintra (1986), Aveiro (1992) et Coimbra (1993). | UN | 1986 مدع عام في سينترا (1986) وآفيرو (1992)، وكويمبرا (1993). |
Il a réaffirmé les conclusions de la Conférence de mise en oeuvre de la paix qui s'est tenue à Londres en décembre 1996 et la Déclaration de Sintra. | UN | وأكد المجلس من جديد الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر لندن لتنفيذ اتفاق السلام المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ وإعلان سينترا. |
8. Le Haut Représentant avait été chargé à Sintra de faire respecter les délais fixés par le Comité directeur, et de recommander et prendre des mesures au cas où ils ne seraient pas respectés. | UN | ٨ - وقد عهد إلى الممثل السامي في سينترا بنشدان الوفاء بالمواعيد الزمنية التي اعتمدها الهيئة التوجيهية، وتقديم توصيات واتخاذ تدابير في حالات عدم الامتثال. |
1. Questions examinées à Sintra | UN | ١ - المسائل المتعلقة بإعلان سينترا |
h) Le Conseil se félicite de la création, à la suite de la réunion de Sintra, du Département de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine. | UN | )ح( ويرحب المجلس بإنشاء إدارة الطيران المدني في البوسنة والهرسك في أعقاب إعلان سينترا. |
Nous nous félicitons également de l'adoption de la déclaration politique par la Réunion du Comité directeur ministériel du Conseil de mise en oeuvre de la paix, à Sintra, le 30 mai dernier. | UN | كما نرحب باﻹعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام المعقود في سينترا بالبرتغال في ٣٠ أيار/ مايو من هذا العام. |
1986 : Procureur de la République à Sintra (1986), Aveiro (1992) et Coimbra (1993). | UN | 1986، مدع عام في سينترا (1986) وآفيرو (1992)، وكويمبرا (1993). |
La banque Sentra Agatis. | Open Subtitles | أودعت في بنك محلي، "بنك "سينترا أغاتيس |
Ses costumes faisaient passer Sinatra pour un clodo. | Open Subtitles | وبِدل في غاية الروعة تستطيع ان تجعل, سينترا مثل المتشردين |