"سينتهي" - Translation from Arabic to French

    • fini
        
    • fin
        
    • finira
        
    • va finir
        
    • se termine
        
    • finit
        
    • sera terminé
        
    • s'arrête
        
    • finirait
        
    • vas
        
    • va se terminer
        
    • va s'arrêter
        
    • finis
        
    • finie
        
    • expirera
        
    Non, tout ce truc sera fini dans deux semaines, maximum. Open Subtitles لا هذا الأمر بأكمله سينتهي خلال بضعة أسابيع
    Je ne comprend pas, tu m'as promis que c'était fini. Open Subtitles أنا لا أستوعب، لقد وعدتني بأن هذا سينتهي
    Parce que mon bail s'arrête à la fin du mois. Open Subtitles لأني عقد الأيجار خاصتي سينتهي في نهاية الشهر
    Cette croyance que tout finira bien si nous nous accrochons de toutes nos forces. Open Subtitles التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا.
    Tu dois reboucher ça. C'est dangereux. Quelqu'un va finir au fond. Open Subtitles عليك أن تغلقيها، إنها خطرة سينتهي الأمر بأحدهم هناك
    Y a pas de malaise, on sait comment ça se termine. Open Subtitles لن تكون هناك غرابة .حول كيف هذه الليلة سينتهي
    Qu'on saute du plongeoir à un ou deux pieds, on finit quand même dans l'eau. Open Subtitles سواء خرجت من القارب بخطوة أو اثنتين سينتهي بك المطاف في الماء
    Vous pouvez le faire. ce sera terminé avant de le savoir. Open Subtitles تستطيعين القيام بهذا، سينتهي قبل أن تعلمي
    Si tu peux le charmer comme tu as charmé la reine d'Ecosse, tu pourrais fini avec la couronne anglaise sur ta tête. Open Subtitles لو استطعت اثارة اعجابه كما اثرت اعجاب الملكه الاسكتلنديه لربما سينتهي بك الحال مع تاج انكليزي على رأسك
    Pourquoi badiner quand ce sera bientôt fini de toute façon ? Open Subtitles لمَ أمازحكم وكل هذا سينتهي قريباً على أيّة حال؟
    Si je n'arrête pas la sorcière, c'est fini. Tout est fini. Open Subtitles اذا لم اوقف الساحرة , فسينتهي سينتهي كل شيء
    Vous savez comment ça va tout fin; vous savez la prophétie. Open Subtitles انتي علمين كيف هذا سينتهي , انتي تعلمي نالنبوؤه
    À la fin de la soirée, j'aurai perdu toutes mes dents. Open Subtitles سترى ذلك أنني سينتهي بي المطاف بدون أيّ أسنان
    Ça finira vite, quand le projet de loi sera voté. Open Subtitles سينتهي قريباً، عندما يتم التصويت على مشروع القرار.
    Quand elle sortira, elle finira comment quand elle a commencé, se prostituant pour payer son loyer. Open Subtitles عندما تخرج سينتهي بها المطاف مثلما بدأت تمارس الهوى من أجل مال الإيجار
    D'accord, c'est ta vie. Mais tu sais comment ça va finir. Open Subtitles كما تريد, إنها حياتك لكنك تعلم كيف سينتهي هذا
    Je ne me demande pas s'il va finir par tuer quelqu'un. Open Subtitles . ليس السؤال ما إذا كان سينتهي بقتل أحدهم
    En dépit des efforts déployés actuellement par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et l'Organisation des Nations Unies, rien ne permet d'espérer que le conflit se termine. UN وليس ثمة ما يدل على أن الصراع سينتهي بالرغم من الجهود التي تبذلها حاليا كل من منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    La Couronne a des soldats qui me cherchent partout. Ça finit ici. Open Subtitles الملك كلف جنوداً بالبحث عني في كل مكان، لذا هذا سينتهي هنا
    Mon pote, on va compter jusqu'à trois et tout sera terminé. Open Subtitles صديقي الصغير, سنحسب لثلاثه و سينتهي كل شيئ
    Mais alors, bien sûr, le contribuable finirait par payer la facture. Open Subtitles لكن سينتهي المطاف بدفع التكاليف من قبل دافعي الضرائب
    D'accord, ne le fais pas maintenant parce que sinon tu vas me raccrocher au nez. Open Subtitles حسنا, لا تفعل ذلك الآن لأنك سينتهي بك المطاف بإغلاق الخط علي
    Pourquoi le laisser entrer encore plus dans ma vie si ça va se terminer. Open Subtitles حسنًا ، أنا خائفةً فقط أن أسمح له بالتعمُق أكثر مما هو الآن ، إذا كان مابينُنا سينتهي
    Ce combat va s'arrêter et Alyssa Lang va aller en prison. Open Subtitles وعلمت انك مهتم حول الأمر اكثر من القتال فقط حسناً , انا آسف لكن ذلك القتال سينتهي
    J'allais me spécialiser en art graphique mais je me suis rendue compte que tu finis par faire des brochures pour les pharmacies. Open Subtitles كنتُ سأكون رائدة في فن الرسم لكن بعدها أكتشفت أنني فقط سينتهي بي الامر في تصميم نشرات الادويه
    Tu réalises que si tu pars, l'unité opérationnelle est finie. Open Subtitles تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل
    Donc cet accord que je vous propose expirera... aussitot que je quitte la pièce. Open Subtitles لذا هذا الاتفاق الذي أعرضه عليك سينتهي بمجرد أن أغادر الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more