"سينسى" - Translation from Arabic to French

    • oubliera
        
    • oublié
        
    • oublieront
        
    • va oublier
        
    • oublierait
        
    • oublieraient
        
    Sans les bleus pour se calmer, ton cerveau oubliera de te faire respirer. Open Subtitles إذا لم تتوفري على حبة زرقاء لتوقفك مخك سينسى بأن يخبر رئيتيك بأن يتنفسا
    Si nous n'y retournons pas rapidement, tout le monde oubliera qui nous sommes. Open Subtitles ان لم نعد الى هناك قريبا سينسى الجميع من نحن كلا, لن يفعلوا
    On ne peut en emmener aucune. Peut-être que papa a oublié son ultimatum. Open Subtitles ـ لا يمكننا أن ندعو أيّ من هؤلاء الفتيات ـ ربما أبي سينسى أمر إنذاره الأخير
    Chérie, dans quelques jours, les gosses auront oublié ça et passeront à autre chose. Open Subtitles خلال يومين سينسى هؤلاء الأولاد وينتقلون لشيء آخر
    Si tu fais de l'autodérision, ils oublieront. Open Subtitles ربما إذا استهزأت بنفسك سينسى الجميع الموضوع
    Une fête et soudainement tout le monde va oublier ton passé? Open Subtitles أتظن أن الجميع بعد حفلة واحدة سينسى فجأة ماضيك؟
    Il disait que personne n'oublierait nos noms. Open Subtitles لقد قال , لا أحد سينسى أسماءنا
    - Fallait pas ! - Je savais qu'ils oublieraient. Open Subtitles لم يكن يجب إحضار هذا لقد كنت أعلم أنّ الجميع سينسى ذلك
    Nul n'oubliera ce soir-là... qui fit tant pour le pays. Open Subtitles {\cH9CFFFE}.. لا أحد سينسى تلكَ اللّيلة مطلقًا {\cH9CFFFE}.وما
    Si je ne prends pas soin de lui maintenant, il oubliera le jour où il est censé venir me voir quand je serai vieux. Open Subtitles الذي اليوم سينسى الآن به أعتني لم إذا عجوزاً أصبح عندما فيه يزوني أن يجب
    Il les oubliera dès que les autres enfants arriveront. Open Subtitles فقط انتظرى حتى يأتى الأطفال الأخرين هنا حينئذ سينسى أصدقاءة الغيرمرئيين
    Il faut que tu lui occupes l'esprit, il faut que tu le chauffes pour que le sang afflue à l'endroit critique et il oubliera tout, y compris les problèmes d'argent. Open Subtitles وتجمعين دمه في هذا المكان الصغير وحينها سينسى كل شئ ناهيك عن المال
    Aucun de nous n'oubliera jamais le visage joyeux des filles rentrant enfin à l'école après s'être vu refuser ce droit si fondamental pendant des années. UN ليس بيننا أحد سينسى أبدا الفرحة التي علت وجوه البنات اللاتي عدن إلى المدرسة بعد سنوات من إنكار هذا الحق الأساسي تماما عليهن.
    Il oubliera ! Il est comme ça avec tout le monde. Open Subtitles سينسى ذلك هو يفعل ذلك مع الجميع
    Dans une semaine, les gens auront oublié l'existence de ces pays. Open Subtitles بعد اسبوع كل العالم سينسى أمر هذه الدولتين الى الابد
    J'espère qu'il a oublié, depuis ce temps, mais j'ai déjà été en voiture avec toi. Open Subtitles اود ان اعتقد انه خلال السنوات سينسى الامر لكن سبق وركبت معك في السيارة تذكر فقط :
    Et bientôt le monde l'aura complètement oublié et toi aussi par la même occasion. Open Subtitles و سرعان ما سينسى العالم أمره و أمرك أيضاً
    C'est pour ça que j'y vais, Ari. J'espère que le temps que je revienne, tout le monde aura oublié. Open Subtitles عسى حين عودتي، الجميع سينسى الأمر
    Il me faut 30 sandwiches avant la réunion éditoriale ou les gens oublieront à nouveau de manger, et Daniel ne veut pas d'évanouissement comme l'année dernière. Open Subtitles احتاج إلى 30 ساندويتشا قبل اجتماع افتتاحية المجلة أو سينسى الناس أن يأكلوا مجددا ودانيال لا يريد لأحد أن يفقد الوعي كما حدث العام الماضي
    Ils oublieront qui ils sont. Le temps s'arrêtera. Open Subtitles سينسى الجميع حقيقتهم و سيتوقّف الزمن...
    Personne ne va oublier les terreurs de la journée de l'illumination. Open Subtitles نحن هنا من أجلك. لا أحد سينسى الرُعب الذي خلفه يوم التنوير
    Ce soir est notre dixième anniversaire, et je sais qu'il va oublier. Open Subtitles الليلة هي ذكرى مرور عشر سنوات على زواجنا وأعلم أنّه سينسى
    Je pensais... qu'en quittant Rome cet homme m'oublierait et tournerait son attention sur une autre pauvre victime. Open Subtitles ظننت أنه عندما أترك روما سينسى هذا الرجل أمري ويغير تفكيره نحو ضحية أخرى مسكينة ...
    Je pensais que si Kitaro et moi continuions notre route.... les gens nous oublieraient et que je pourrais trouver la paix que n'a pas trouvé mon pote. Open Subtitles ظننت إني وكيتارو سنمضي فقط ربما سينسى الناس وأحقق أمنية صديقي بالعيش بسلام لإبنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more