La Conférence se tiendra à un moment crucial pour proposer des initiatives multilatérales visant à soutenir et accroître le financement du développement. | UN | سيُعقد المؤتمر في فترة حرجة لاقتراح اتخاذ إجراءات متعددة الأطراف ترمي إلى استمرار وزيادة التمويل من أجل التنمية. |
Vous devez trouver où et quand se tiendra cette rencontre. | Open Subtitles | أريدك أن تعرف أين ومتى سيُعقد هذا الإجتماع. |
Dans le courant de ce mois, un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'OTAN se tiendra à Lisbonne (Portugal). | UN | وفي وقت لاحق من الشهر الحالي، سيُعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الناتو في لشبونة في البرتغال. |
Au cours de l'année à venir, pour la première fois, cette réunion aura lieu aux États-Unis où vit la majorité des Cap-verdiens expatriés. | UN | وإنه في العام القادم، سيُعقد هذا الاجتماع لأول مرة في الولايات المتحدة، حيث يقطن معظم المهاجرين من مواطني الرأس الأخضر. |
La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. | UN | إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل. |
La Conférence mondiale qui doit se tenir en Afrique du Sud l'année prochaine jouera certainement un rôle important à cet égard. | UN | ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد. |
Il a aussi rappelé aux représentants que le deuxième Forum mondial de l'investissement se tiendrait en Chine en 2010. | UN | كما ذكّر المتحدث المندوبين بمنتدى الاستثمار العالمي الثاني الذي سيُعقد في الصين في وقت لاحق في عام 2010. |
La deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel se tiendra d'ici la fin de l'année en Colombie. | UN | ففي وقت لاحق من هذا العام، سيُعقد في كولومبيا المؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادَّة للأفراد. |
S'il fait mauvais temps, la cérémonie se tiendra dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وفي حالة سوء الأحوال الجوية، سيُعقد الاحتفال في قاعة الجمعية العامة. |
S'il fait mauvais temps, la cérémonie se tiendra dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | وفي حالة سوء الأحوال الجوية، سيُعقد الحفل في قاعة الجمعية العامة. |
En outre, une réunion régionale se tiendra sur le thème de la participation des femmes au pouvoir et à la prise de décision. | UN | إضافة إلى ذلك، سيُعقد اجتماع إقليمي حول موضوع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرار. |
Une autre conférence importante à venir est la conférence sur la coopération économique régionale, qui se tiendra à Kaboul le mois prochain. | UN | والمؤتمر الآخر المقبل والهام هو مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الذي سيُعقد في كابول الشهر المقبل. |
Le Forum de la sécurité internationale se tiendra en l’an 2000 à Genève et l’UNIDIR participera aux préparatifs et au déroulement. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، سيُعقد منبر اﻷمن الدولي في جنيف وسيشارك المعهد في تخطيط وتنفيذ المنبر. |
Que le Conseil fasse le nécessaire en vue de mon couronnement, lequel aura lieu sous quinzaine. | Open Subtitles | آمر أن يتخذ المجلس كل الإجراءات الضرورية لتتويجي، الذي سيُعقد قبل انقضاء أسبوعان |
Après la conclusion de la session de la Commission de la condition de la femme de cette année, une deuxième conférence sur un éventuel traité sur le commerce des armes aura lieu. | UN | وبعد اختتام دورة هذا العام للجنة وضع المرأة، سيُعقد مؤتمر ثان بشأن معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة. |
Le texte final des normes sera présenté à l'occasion de la deuxième Conférence d'examen, qui aura lieu en 2012. | UN | وستعرض تلك المعايير، في صيغتها النهائية، خلال المؤتمر الاستعراضي الثاني، الذي سيُعقد عام 2012. |
Ces questions seront soulevées au prochain sommet économique du G-7, qui doit se tenir à Halifax, Canada. | UN | وسيجري تناول هذه المسائل في مؤتمر القمة الاقتصادية القادم لمجموعة الدول السبع، الذي سيُعقد في هاليفاكس، كندا. |
Ce rapport sera également présenté au Sommet mondial sur le développement social qui doit se tenir à Copenhague en 1995. | UN | وسيُقدم التقرير المذكور أعلاه أيضا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١. |
Une réunion informelle consacrée à la publication du rapport national de la Chine sur le développement humain se tiendrait le 27 janvier. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير، سيُعقد اجتماع غير رسمي يتعلق بإصدار تقرير التنمية البشرية الوطني للصين. |
Il a également été informé que le prochain concours aurait lieu au troisième trimestre de 2010. | UN | كما علمت اللجنة أن الامتحان القادم سيُعقد في الربع الثالث من عام 2010. |
Hier, j'ai également participé au sommet sur le climat organisé par le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, dans le but de rapprocher les positions avant le sommet de Copenhague qui doit avoir lieu dans 70 jours. | UN | وقد شاركت بالأمس في الاجتماع المتعلق بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام بان كي - مون بغية زيادة التقريب بين المواقف، تمهيدا لمؤتمر كوبنهاغن، الذي سيُعقد بعد أقل من 11 أسبوعا. |
Le Gouvernement allemand propose donc que cela soit le thème de la réunion qu'il est prévu de tenir à Bonn durant deux jours. | UN | ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين. |
Le Forum international des femmes se réunira aujourd’hui 25 septembre 1998 à 11 heures dans la salle de conférence 4. | UN | سيُعقد اليوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١١ اجتماع للمنتدى الدولي للمرأة في غرفة الاجتماع ٤. |
La huitième session du Comité de la science et de la technologie et la sixième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention se tiendront pendant cette session et un débat de haut niveau sera également organisé. | UN | وستُعقد الدورة الثامنة للجنة العلم والتكنولوجيا والدورة السادسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، كما سيُعقد جزء خاص بمشاركة رفيعة المستوى أيضاً. |
Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena. | UN | كما اتفق البلدان على تبادل السفراء قبل الاجتماع السادس لفريق الاتصال الذي سيُعقد في نجامينا. |
Ils appelaient l'attention sur le Sommet du G-8 qui devait se tenir en juin 2007 en Allemagne. | UN | ووجه المتظاهرون الانتباه إلى مؤتمر قمة مجموعة الثماني الذي كان سيُعقد في ألمانيا في حزيران/يونيه 2007. |
À l'appui de cette initiative, une réunion de tous les centres de liaison des pays d'Europe centrale et orientale sera organisée à Minsk (Bélarus) à la fin de 2003. | UN | ودعماً لهذه المبادرة، سيُعقد اجتماع لكافة جهات الوصل الوطنية بمنسك، بيلاروس، في نهاية عام 2003. |
L'Alliance est en train d'organiser son premier forum international, qui se déroulera en Espagne du 13 au 16 janvier 2008. | UN | 16 - ويحضّر التحالف لمنتداه الدولي الأول الذي سيُعقد في إسبانيا في الفترة من 13 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2008. |
Une fois ces discussions bilatérales terminées, une réunion conjointe du Groupe de travail sera convoquée afin d'examiner la proposition. | UN | ومتى جرت هذه المناقشات، سيُعقد اجتماع مشترك للفريق العامل لمناقشة مقترح المشروع. |
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya. | UN | علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا. |