"شأن تخفيض" - Translation from Arabic to French

    • une réduction
        
    • la réduction du
        
    une réduction de 1 % de l'ensemble des dépenses d'appui aux programmes se traduirait par des réductions d'environ 5 % pour chacune des composantes d'appui aux programmes du budget. UN ومن شأن تخفيض تكاليف دعم البرامج العامة بنسبة 1 في المائة أن يترجم إلى تخفيضات بنسبة 5 في المائة تقريبا في كل عنصر من عناصر دعم البرامج في الميزانية.
    une réduction des droits de douane et une simplification des structures tarifaires douanières dans les pays développés contribueraient à stimuler les exportations des pays en développement. UN ومن شأن تخفيض مستويات التعريفات الجمركية وتبسيط هياكل التعريفات الجمركية أن يساعد على زيادة صادرات البلدان النامية.
    Examen de la question d'une réduction de peine envisagé à l'article 110 UN إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110
    Procédure applicable pour l'examen de la question d'une réduction de peine UN الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    la réduction du nombre de bases à Okinawa promouvra un processus similaire à Guam, l'île sœur. UN ومن شأن تخفيض عدد القواعد في أوكيناوا أن يؤدي إلى عملية مماثلة على أرض الجزيرة الشقيقة غوام.
    Examen de la question d'une réduction de peine envisagé à l'article 110 UN إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110
    Procédure applicable pour l'examen de la question d'une réduction de peine UN الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    une réduction des droits de douane et la simplification des structures tarifaires contribueraient à un accroissement des exportations des pays en développement. UN ومن شأن تخفيض مستويات التعريفات وتبسيط الهياكل التعريفية أن يساعد على زيادة صادرات البلدان النامية.
    une réduction des droits de douane et la simplification des structures tarifaires contribueraient à un accroissement des exportations des pays en développement. UN ومن شأن تخفيض مستويات التعريفات وتبسيط الهياكل التعريفية أن يساعد على زيادة صادرات البلدان النامية.
    Examen de la question d'une réduction de peine envisagé à l'article 110 UN إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110
    Procédure applicable pour l'examen de la question d'une réduction de peine UN الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    Examen par la Cour de la question d'une réduction de peine UN قيام المحكمة بإعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    Section V. Examen de la question d'une réduction de peine envisagé à l'article 110 UN القسم 5 - إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110
    224. Procédure applicable pour l'examen de la question d'une réduction de peine UN 224 - الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    Section V. Examen de la question d'une réduction de peine envisagé à l'article 110 UN القسم 5 - إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110
    224. Procédure applicable pour l'examen de la question d'une réduction de peine UN 224 - الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    Section V. Examen de la question d'une réduction de peine envisagé à l'article 110 UN القسم 5 - إعادة المحكمة النظر في شأن تخفيض العقوبة في إطار المادة 110
    10.29 Procédure applicable pour l'examen de la question d'une réduction de peine UN 10-29 الإجراء المتبع عند إعادة النظر في شأن تخفيض العقوبة
    Or, une réduction du budget limiterait la capacité des institutions de l'État à s'acquitter de leurs obligations légales et à satisfaire aux conditions imposées pour l'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN. UN ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    la réduction du nombre d'étapes permettra de raccourcir encore le processus de recrutement qui devrait passer de 275 jours à 120 jours. UN ومن شأن تخفيض عدد الخطوات التي تنطوي عليها تلك العملية زيادة تخفيض المهلة الزمنية اللازمة للتعيين من 275 يوما إلى ما يقدر بـ 120 يوما.
    la réduction du nombre des pays figurant à l'annexe II est l'expression d'une ferme volonté d'établir des normes contre les essais nucléaires et donne à la communauté internationale bon espoir de voir les neuf États restants faire de même. UN وإن من شأن تخفيض عدد الدول المدرجة في المرفق 2 أن يعطي إشارة قوية بشأن العرف المناهض لتجارب الأسلحة النووية ويعزز توقعات المجتمع الدولي بأن الدول التسع المتبقية ستحذو حذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more