Réciproquement, toutes ces organisations sont régulièrement invitées à participer aux ateliers organisés par le Bureau des affaires de désarmement. | UN | وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح. |
Lorsqu'une personne âgée de moins de 18 ans présente des signes de dépravation, le tribunal des affaires familiales prend des mesures éducatives. | UN | وتأمر محكمة شؤون الأسرة باتخاذ تدابير تقويمية إذا ظهرت علامات فساد الأخلاق على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Vous les trouverez sur le site Web de notre mission et aussi sur celui du Bureau des affaires de désarmement. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الملاحظات على الموقع الشبكي لبعثتنا وعلى الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Michèle Doré, assistante de secrétariat auprès de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande présentée par les Philippines concernant le plateau de Benham | UN | ميشيل دوري، مساعد شؤون موظفين؛ مكلف بالعمل في اللجنة الفرعية المكلفة بالنظر في طلب الفلبين المتعلق بمنطقة بنهام رايز؛ |
Gouvernement du Tadjikistan et Centre pour la prévention des conflits de l'OSCE, en coopération avec le Bureau des affaires de désarmement | UN | حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح |
Ce sous-groupe travaillera en étroite coordination avec le secrétariat du Bureau des affaires de désarmement. | UN | وسيعمل هذا الفريق الفرعي بالتنسيق الوثيق مع أمانة مكتب شؤون نزع السلاح. |
Organisation de stages pour le Bureau des affaires de désarmement et accueil de stagiaires | UN | تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم |
Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE | UN | حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Ressources humaines : Section des affaires judiciaires et pénitentiaires Postes | UN | الموارد البشرية: العدالة والسجون كبير موظفي شؤون السجون |
Le Gouvernement a aussi créé un Ministère des affaires maories. | UN | وأنشأت حكومة نيوزيلندا وزارة تتولى شؤون ذلك الشعب. |
Son Excellence Pita Sharples, Ministre des affaires maories de la Nouvelle-Zélande | UN | معالي السيد بيتا شاربلز، وزير شؤون شعب الماوري، نيوزيلندا |
Son Excellence Pita Sharples, Ministre des affaires maories de la Nouvelle-Zélande | UN | معالي السيد بيتا شاربلز، وزير شؤون شعب الماوري، نيوزيلندا |
M. Mohammad Sattar du Centre pour les affaires de désarmement (Département des affaires politiques) a assuré le secrétariat du Groupe de travail. | UN | وقام السيد محمد عبد الستار من مركز شؤون نزع السلاح، التابع ﻹدارة الشؤون السياسية، بالعمل كأمين للفريق العامل. |
Nous attendons l'annonce officielle par le Bureau des affaires spatiales de sa décision finale. | UN | ونحن في انتظار اﻹعلان الرسمي من جانب شؤون الفضاء الخارجي عن قراره النهائي. |
affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique | UN | شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات |
Il s'occupera de la gestion des données et aidera l'administrateur chargé du matériel appartenant aux contingents à Nairobi. | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن توفير إدارة قواعد البيانات ودعم موظف شؤون المعدات المملوكة للوحدات الموجودة في نيروبي. |
Sirhan Chaudhry, assistant de secrétariat chargé de l'appui informatique pour la session | UN | سرحان شودري، مساعد شؤون موظفين؛ مكلف بالدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Examen des questions relatives aux pensions par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session | UN | النظر في شؤون التقاعد من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين |
Deux des six directions au sein du Ministère, à savoir les affaires politiques et le Protocole, ont une femme à leur tête. | UN | وتشرف أيضاً امرأتان على شؤون مديريتين من أصل ست مديريات في الوزارة، هما مديرية الشؤون السياسية ومديرية البروتوكول. |
:: Administration de 150 civils, dont 38 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 112 agents des services généraux recrutés sur le plan national | UN | :: إدارة شؤون 150 موظفا مدنيا، من بينهم 38 موظفا دوليا و 112 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة |
Une délégation a indiqué que les questions budgétaires n'étaient pas du ressort du Comité. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن شؤون الميزانية لا تقع ضمن نطاق اختصاص هذه اللجنة. |
Il est particulièrement décevant que le Département de l'information ait largement insisté sur les observations en la matière. | UN | ومن المخيب لﻵمال بوجه خاص أن إدارة شؤون اﻹعلام قد اضطلعت بتغطية إعلامية كبيرة للملاحظات المذكورة. |
L'Union européenne reconnaît le rôle éminent des Nations Unies dans les questions de maintien de la paix. | UN | ويقدر الاتحاد اﻷوروبي الدور البالغ اﻷهمية الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في شؤون حفظ السلام. |
Les projets sont financés pour une partie par le Ministère et pour l'autre par des ONG ou des entreprises partenaires. | UN | وتمول المشاريع جزئياً من وزارة شؤون تنمية المرأة وجزئياً من المنظمات غير الحكومية أو الشركاء في قطاع الشركات. |
Nations Unies concernant l'administration de la justice pénale 49 | UN | صوغ القواعد الدنيـا لﻷمــم المتحدة لادارة شؤون العدالة الجنائية |
Le Ministère de la condition féminine donne des conseils à cet effet aux autres départements ministériels dans ses documents de politique générale. | UN | وتسدي وزارة شؤون المرأة المشورة إلى الوزارات الحكومية الأخرى بشأن تداعيات ما تقدمه من ورقات سياساتية بالنسبة للجنسين. |
Les articles 90 et 91 de la Constitution disposent que le Conseil judiciaire suprême administre les affaires des organes judiciaires en exerçant les fonctions ci-après: | UN | كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية: |