"شابه" - Arabic French dictionary

    شَابَه

    verb

    "شابه" - Translation from Arabic to French

    • chose
        
    • jeune
        
    • analogues
        
    • tout
        
    • autre
        
    • truc
        
    • sais
        
    • similaires
        
    • autres
        
    • exemple
        
    • similaire
        
    • nature analogue
        
    • crois
        
    • une
        
    • trucs
        
    Ne me suis pas. Attends cinq minutes. Va chercher du bois ou quelque chose. Open Subtitles لا تتبعني، انتظر خمس دقائق اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه
    Ne commence pas à te mettre en tête de t'enfuir ou quelque chose dans le genre. Open Subtitles لا تحصلي على أفكار ضخمة بشأن الهرب بعيداً او المغادرة أو ما شابه
    J'étais jeune, mon mariage était un échec, mais on ne comprend ces choses-là qu'avec le temps. Open Subtitles كنت شابه وكنت في زواج سيء وانت تبدئين بإدراك الأمور مع مرور الوقت
    Un conseil interministériel pour l'éradication de l'esclavage, du travail forcé et des formes analogues avait été créé en 2007. UN فأنشأت، في عام 2007، مجلساً مشتركاً بين الوزارات لاجتثاث الرق والسخرة وما شابه ذلك.
    Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. Open Subtitles اعلم أنه يفترض بالأمر ان يكون رومانسياً وما شابه ولكن هناك رمل في كل مكان في كل جسمك, وحشرات.
    Ils peuvent s'appliquer lorsque les parties acceptent que leur contrat soit régi par les principes généraux du droit, la lex mercatoria ou autre formule similaire, UN `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك،
    une sorte d'hypnose de l'esprit ou un truc du genre. Open Subtitles ربما كأنها روح تنويم مغناطيسي أو ما شابه
    Je suppose que tu as une de ces chaussures qui efface les souvenirs des gens ou autre chose ? Open Subtitles أفترض أنك تملك واحد من تلك الأجهزة التي تمسح ذاكرة الناس أو ما شابه ؟
    Tu sais, tu devrais te mettre une cloche autour du cou, ou autre chose, comme ça je pourrais au moins savoir que tu es là. Open Subtitles كما تعرف، سيكون عليك أن تعلق جرسا حول رقبتك أو ما شابه حتى يمكن أن أسمعك على الأقل عندما تأتي
    Je ne sais pas, lui pousser une autre tête ou trois yeux ou autre chose ? Open Subtitles لا أعلم، ينمو له رأس آخر أو ثلاث أعين أو ما شابه ؟
    Quoi, tu penses que quelqu'un a endommagé ses freins ou quelque chose comme ça? Open Subtitles أتعتقد أن هناك من قطع مكابح سيارتها أو ما شابه ؟
    Ce ne sont probablement que des papiers et autres... tu as certainement raison, mais s'il y a autre chose, tu ne voudrais pas savoir. Open Subtitles غالبا هو مجرد اوراق و ما شابه انت غالبا محقة لكن ان كان شيئا اخر قد لا ترغبين بالمعرفة
    Quand j'étais jeune, je ne pensais pas que mes parents comprenaient la moindre de mes actions. Open Subtitles عندما كنت شابه ، كنت أعتقد أن والدي لم يفهما أي شئ فعلته
    Tu étais celui qui imaginait violer cette jeune et innocente créature. Open Subtitles إنه أنت من تصور الشعور في إغتصاب شابه بريئة
    La Direction générale de la sécurité publique enquête promptement sur toutes les allégations de torture, de traite et autres pratiques analogues. UN وتحرص المديرية العامة على التحقيق الفوري في كافة ادعاءات التعذيب، أو الاتجار أو ما شابه.
    Oui, mais quand on voit ça dans un avion, et qu'ils sortent toutes ces obscénités, ça rend tout ça beaucoup plus drôle, je crois. Open Subtitles نعم، لكن عندما تشاهدينه على طائرة، يقطعون مشاهد الشتم وما شابه وأعتقد أنه هذا يجعل من الفيلم أكثر تسلية
    Tu n'as pas un endo-squelette à faire disparaître ou un truc dans le genre ? Open Subtitles أليس لديكِ هيكل داخلي , عليكِ إخفائه أو ما شابه ذلك ؟
    Il trouvait qu'ils étaient trop publics ou je sais pas. Open Subtitles ظنّهم عموميّين أكثر من اللّازم أو ما شابه.
    La présence de représentants des Nations Unies lors de cérémonies ou d'autres événements similaires aux côtés de ces individus devrait être évitée. UN وينبغي أن يتجنب ممثلو الأمم المتحدة حضور أي مناسبة احتفالية أو ما شابه ذلك مع أشخاص من هذا القبيل.
    En Namibie et en République-Unie de Tanzanie, par exemple, des projets de coopération permettent à des jeunes de lancer et de faire tourner leur propre mini-entreprise d'agroforesterie, de services et d'activités connexes. UN وثمة مشاريع تعاونية في جمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا، على سبيل المثال، تتمثل في مقاولات صغيرة ينشئها شباب ويديرونها لمزاولة الحراجة الزراعية وأنشطة تتعلق بتقديم الخدمات أو ما شابه ذلك.
    On peut également se renseigner sur les conditions à remplir pour déposer des instruments de ratification et d'adhésion et des instruments de nature analogue (notamment des instruments types) en consultant le Manuel des traités, sur le site susmentionné. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الشروط الأساسية لإيداع صكوك التصديق أو الانضمام وما شابه (بما في ذلك الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات Treaty Handbook الموجود أيضا في موقع الشبكة العالمية المذكور آنفا.
    Ça doit être une hérésie, pour vous qui vendiez des machines à milkshakes aux drive-in. Open Subtitles أعلمُ أن هذا بمثابةِ الكفر بالنسبة لثقافتك في صناعة الألبان وما شابه
    Les immeubles les gardent à portée de main pour ouvrir manuellement les portes d'ascenseurs, les trucs comme ça, en cas d'urgence. Open Subtitles أجل، تحتفظ بهم المباني على مقربة منهم لفتح أبواب المصاعد يدوياً أو ما شابه في حالة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more