"شاركت المنظمة في" - Translation from Arabic to French

    • l'organisation a participé à
        
    • l'organisation a participé aux
        
    • elle a participé à
        
    • l'organisation a participé au
        
    • participation à
        
    • l'organisation a pris part à
        
    • l'organisation a assisté à
        
    • Centre a participé à
        
    • elle a participé aux
        
    • elle a pris part à
        
    • elle a participé au
        
    • l'Alliance a participé à
        
    • l'organisation a pris part au
        
    • l'organisation a coparrainé
        
    l'organisation a participé à divers séminaires et activités du centre d'information des Nations Unies à Moscou. UN شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.
    l'organisation a participé à diverses manifestations des Nations Unies. UN شاركت المنظمة في مناسبات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة.
    l'organisation a participé à la cinquante-deuxième session et à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme, tenues à New York. UN شاركت المنظمة في الدورة الثانية والخمسين، وفي الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة، اللتين عقدتا في نيويورك.
    Pendant le période en question, l'organisation a participé aux travaux et activités du Conseil économique et social et coopéré avec plusieurs organes des Nations Unies : UN أثناء الفترة المعنية، شاركت المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأنشطته، وتعاونت مع مختلف هيئات الأمم المتحدة:
    l'organisation a participé aux réunions du Conseil à New York en 2010. UN شاركت المنظمة في اجتماعات المجلس في عام 2010.
    En qui concerne la Commission de la condition de la femme, elle a participé à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions. UN وفيما يتعلق بلجنة وضع المرأة، شاركت المنظمة في الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    Concernant les droits des enfants, l'organisation a participé au vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فيما يتعلق بحقوق الأطفال، شاركت المنظمة في الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Durant la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à chaque session de la Commission de la condition de la femme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في كل دورة من دورات لجنة وضع المرأة.
    l'organisation a participé à diverses manifestations et activités, notamment les suivantes : UN شاركت المنظمة في عدد من المناسبات والأنشطة كان من ضمنها:
    l'organisation a participé à des expositions et à des débats à Genève et à New York sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme. UN وقد شاركت المنظمة في معارض ومناقشات أقيمت في جنيف ونيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    En 2007, l'organisation a participé à une table ronde organisée par l'UNESCO sur la violence à l'égard des filles dans les écoles. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في اجتماع مائدة مستديرة عقدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن العنف ضد المرأة في المدارس.
    l'organisation a participé à la refonte de l'approche du PNUD concernant la prévention des conflits au Nigéria. UN شاركت المنظمة في إعادة وضع نهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء منع نشوب نزاع في نيجيريا.
    l'organisation a participé à la Conférence internationale des Nations Unies sur le financement du développement à Doha en 2008. UN شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في عام 2008.
    Chaque année, l'organisation a participé à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    l'organisation a participé aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones de 2008 à 2011. UN شاركت المنظمة في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين من عام 2008 إلى عام 2011.
    l'organisation a participé aux sessions du Conseil des droits de l'homme tenues en 2009, 2010 et 2011 à Genève. UN شاركت المنظمة في دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة في الأعوام 2009 و 2010 و 2011 في جنيف.
    l'organisation a participé aux cinquante-et-unième et cinquante-quatrième sessions de la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في الدورتين الحادية والخمسين والرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    elle a participé à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement à New York en 2010. UN شاركت المنظمة في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك عام 2010.
    l'organisation a participé au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aux réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN شاركت المنظمة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفي اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Réalisation par la NY Power Authority d'un audit sur l'éclairage; remplacement des vieilles installations électriques du centre de données, mise à niveau des ascenseurs; participation à l'évaluation des bâtiments du PNUE. UN أنجزت هيئة الطاقة في نيويورك التدقيق في مصادر الإنارة، استُبدلت أجهزة التكييف القديمة في مركز البيانات، حُدّثت المصاعد، شاركت المنظمة في تقييم المباني الذي أجراه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    l'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    l'organisation a assisté à toutes les sessions du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme en 2009, 2010 et 2011. UN شاركت المنظمة في جميع دورات اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان في الأعوام 2009 و 2010 و 2011.
    Le Centre a participé à la dixième session du Conseil des droits de l'homme tenue en mars 2009. UN شاركت المنظمة في الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان المعقودة في آذار/مارس 2009.
    À New York, elle a participé aux activités de l'Université des Nations Unies. UN وفي نيويورك، شاركت المنظمة في أنشطة جامعة الأمم المتحدة.
    En 2009, elle a pris part à un groupe de travail de l'OMS chargé d'examiner les obligations internationales et transfrontalières, à la suite de quoi un rapport de l'OMS concernant les questions éthiques soulevées par la planification en cas de pandémie de grippe a été élaboré. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في فريق عامل تابع لمنظمة الصحة العالمية لدراسة الالتزامات الدولية والعابرة للحدود، وصدر على إثر ذلك تقرير لمنظمة الصحة العالمية يتناول المسائل الأخلاقية في مجال التخطيط لوباء الأنفلونزا.
    :: elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. UN :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا.
    :: Assurant le secrétariat du Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF pour la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, l'Alliance a participé à une entrevue sur la réforme de ce comité lors de la visite au Kenya de l'un de ses coprésidents. UN :: بوصفها أمانة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، شاركت المنظمة في مقابلة لإصلاح اللجنة مع أحد الرؤساء المشاركين الذين قاموا بزيارة كينيا.
    l'organisation a pris part au Comité des ONG sur le vieillissement. UN شاركت المنظمة في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة.
    l'organisation a coparrainé une série de réunions qui concernent les objectifs du Millénaire pour le développement et la manière de les atteindre. UN شاركت المنظمة في رعاية مختلف الاجتماعات التي تتعلق بموضوع الأهداف الإنمائية للألفية وكيفية بلوغها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more