"شارك الأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • la CNUCED a participé
        
    • elle a participé
        
    • la CNUCED a pris
        
    • la CNUCED avait participé
        
    • la CNUCED a également participé
        
    • la CNUCED a activement participé
        
    la CNUCED a participé à cette conférence au niveau du Secrétaire général. UN وقد شارك الأونكتاد في هذا المؤتمر على مستوى الأمين العام.
    6. la CNUCED a participé à l'élaboration de la loi et de la politique relatives à la concurrence du Malawi. UN 6- شارك الأونكتاد في عملية صوغ قوانين وسياسات المنافسة في ملاوي.
    la CNUCED a participé aux processus de cadres intégrés aux Maldives, en République démocratique populaire lao, à Sao Tomé-et-Principe, en Sierra Leone et au Tchad. UN وقد شارك الأونكتاد في تنفيذ عملية الإطار المتكامل في تشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسان تومي وبرينسيبي وسيراليون وملديف.
    Dans ce contexte, elle a participé à la réunion régionale du Comité directeur du projet de renforcement des capacités de l'UEMOA en matière de politique de la concurrence, tenue du 7 au 11 avril à Niamey (Niger). UN وفي هذا السياق، شارك الأونكتاد في الاجتماع الإقليمي للجنة التوجيهية لمشروع الاتحاد المعني ببناء القدرات في مجال سياسات المنافسة، الذي عُقد خلال الفترة من 7 إلى 11 نيسان/أبريل في نيامي بالنيجر.
    En outre, la CNUCED a pris part à quatre ateliers ou réunions sur des questions liées à la dette. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الأونكتاد في أربع حلقات عمل أو اجتماعات حول مسائل الديون.
    Dans le cadre du volet national du programme COMPAL, la CNUCED a participé à la manifestation consacrée à la recherche comparative des meilleures méthodes destinée à la future autorité de la concurrence, à Saint-Domingue (République dominicaine). UN وفي إطار المكوِّن الوطني لبرنامج كومبال، شارك الأونكتاد في الحَدَث المرجعي لسلطة المنافسة المزمع إنشاؤها مستقبلاً في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية.
    En ce qui concerne les questions liées au commerce, la CNUCED a participé au Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement, 2011, publication conjointe des Nations Unies dirigée par le Département des affaires économiques et sociales. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    En ce qui a trait aux questions liées au commerce, la CNUCED a participé au Rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement 2010, une publication conjointe des Nations Unies dirigée par le Département des affaires économiques et sociales. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    En République dominicaine la CNUCED a participé en août 2012, avec des associations de consommateurs à un séminaire de deux jours organisé par l'Agence dominicaine de protection des consommateurs. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، شارك الأونكتاد في حلقة دراسية على مدى يومين في آب/أغسطس 2012 مع رابطات معنية بالمستهلك، نظمتها الوكالة الدومينيكية لحماية المستهلك.
    Dans le cadre de ces travaux, la CNUCED a participé à des réunions d'examen sur divers domaines thématiques du Consensus de Monterrey, notamment la mobilisation des ressources financières nationales, les investissements étrangers directs (IED) et autres flux privés, le commerce international et la dette extérieure. UN وكجزء من تلك التحضيرات، شارك الأونكتاد في جلسات الاستعراض التي تناولت مختلف الجوانب المواضيعية لتوافق آراء مونتيري، ومن ضمنها تعبئة الموارد المالية المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة، والتجارة الدولية، والدين الخارجي.
    10. En 2009, la CNUCED a participé en tant que facilitateur principal aux réunions d'évaluation des besoins nationaux dans le domaine de la facilitation du commerce de plusieurs pays en développement: Afghanistan, Cap-Vert, Comores, Nicaragua, Sénégal et Togo. UN 10- وفي عام 2009، شارك الأونكتاد كميسِّر رئيس في الاجتماعات التي عُقدت لتقييم احتياجات تيسير التجارة على المستوى الوطني لعدد من البلدان النامية هي أفغانستان والرأس الأخضر وجزر القمر ونيكاراغوا والسنغال وتوغو.
    82. Dans le cadre de ses activités de sensibilisation des acteurs publics et privés aux questions concernant le biocommerce, la CNUCED a participé à diverses conférences et réunions: UN 82- وبهدف إذكاء وعي الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص بقضايا التجارة البيولوجية وتعزيز فهمها لهذه القضايا، شارك الأونكتاد في مؤتمرات مختلفة منها ما يلي:
    Au Sénégal, la CNUCED a participé et contribué en février 2005 au < < Forum du Dakar agricole > > , destiné à examiner les perspectives de développement et d'expansion de l'agriculture africaine. UN :: في السنغال في شباط/فبراير 2005، شارك الأونكتاد في " منتدى داكار الزراعي " ، بهدف بحث كيفية تطوير الزراعة الأفريقية وتوسيع نطاقها.
    Des travaux de recherche sur les différends en matière d'investissement ont été réalisés conjointement par les deux secrétariats et ont abouti à la publication de deux grandes études et à la conception d'une base de données; la CNUCED a participé à plusieurs réunions de l'APEC, et un séminaire a été organisé conjointement en coopération avec le Ministère mexicain de l'économie. UN وشاركت في أعمال بحثية بشأن المنازعات المتعلقة بالاستثمار وأسفرت هذه الأعمال عن دراستين رئيسيتين وقاعدة بيانات؛ كما شارك الأونكتاد في عدة اجتماعات لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ؛ ونُظِّمت بصورة مشتركة حلقة دراسية بالتعاون مع وزارة الاقتصاد في المكسيك.
    2. En ce qui concerne les délibérations des instances intergouvernementales, la CNUCED a participé activement, par des contributions, au processus préparatoire du Sommet mondial de 2005 sur les questions se rapportant au commerce et au développement. UN 2- وفيما يتعلق بالمداولات الحكومية الدولية، شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في تقديم مساهمات في عملية التحضير للقمة العالمية لعام 2005 بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    Ces derniers mois, la CNUCED a participé activement au Groupe de développement de l'ONU, mécanisme interinstitutions des Nations Unies chargé de procéder à la réforme des activités de développement des institutions des Nations Unies. UN وقد شارك الأونكتاد خلال الشهور الأخيرة مشاركة نشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهي آلية مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة ومعنية بعملية الإصلاح فيما يتعلق بالعمليات الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En juin et septembre 2007, la CNUCED a participé à des réunions en Azerbaïdjan et en Iran (République islamique d') sur les questions de transit et d'opérations internationales de transport multimodal en Asie centrale. UN وفي حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2007، شارك الأونكتاد في اجتماعين نُظما في جمهورية إيران الإسلامية وأذربيجان بشأن مسائل النقل العابر وعمليات النقل الدولي المتعدد الوسائط في آسيا الوسطى.
    6. la CNUCED a participé et contribué aux travaux du CPD relatifs à la révision des critères et de la méthode à appliquer pour ajouter ou enlever un pays de la liste des PMA. UN 6- شارك الأونكتاد وساهم في عمل لجنة سياسات التنمية لاستعراض معايير ومنهجية إدراج بلد ما في قائمة الأمم المتحدة لأقل البلدان نمواً وخروجها منها.
    19. En 2002, la CNUCED a aidé le secrétariat de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) à organiser des forums de négociation commerciale consacrés au commerce des services, forums auxquels elle a participé. UN 19- وفي عام 2002، شارك الأونكتاد في محافل المفاوضات التجارية المكرسة للتفاوض حول التجارة في الخدمات، وساعد أمانة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في تنظيم هذه المحافل.
    5. Pour ce qui est des autres formes d'internationalisation, la CNUCED a pris une part active à un projet de recherche sur les moyens d'accroître la participation des petites et moyennes entreprises (PME) aux chaînes mondiales de valeur. UN 5- وفيما يتعلق بأنماط التدويل الأخرى، شارك الأونكتاد بفعالية في مشروع أبحاث مشترك حول كيفية زيادة مشاركة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيم العالمية.
    la CNUCED avait participé activement aux Négociations du Cycle d'Uruguay et à celles du Groupe de négociation sur les services de transport maritime (GNSTM) portant sur cette question. Le secrétariat était prêt à continuer de fournir une assistance aux pays en développement à l'occasion des prochaines négociations. UN وقد شارك الأونكتاد مشاركة فعالة في جولة أوروغواي وفي مفاوضات فريق التفاوض المعني بخدمات النقل البحري حول هذا الموضوع، وأعرب عن استعداد الأمانة لمواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في إطار المفاوضات المقبلة.
    la CNUCED a également participé à l'exécution d'un projet national en Tunisie, visant à accroître la capacité d'exportation de services de ce pays. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    49. la CNUCED a activement participé et contribué au débat international sur les TIC et le développement, s'intéressant en particulier aux incidences commerciales et économiques des TIC. UN 49- شارك الأونكتاد بصورة وثيقة، وأسهم بشكل كبير في المناقشات الدولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية التي ركزت على قضايا مرتبطة بالتأثيرات التجارية والاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more