À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale avait souligné la nécessité d'élaborer un programme global de désarmement en suivant des procédures agréées. | UN | وأكدت الدورة الاستثنائية الحاجة إلى إعداد برنامج شامل لنزع السلاح من خلال إجراءات متفق عليها. |
Le Pakistan est favorable à la mise au point d'un traité mondial sur les missiles faisant partie d'un programme global de désarmement. | UN | وتحبذ باكستان وضع معاهدة عالمية معنية بمسألة القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
D'année en année, cet organe subsidiaire a tenu des négociations sur un programme global de désarmement et présenté des rapports à la Conférence. | UN | وعلى مر السنين، أجرت هذه الهيئة الفرعية مفاوضات بشأن برنامج شامل لنزع السلاح وقدمت تقاريرها إلى المؤتمر. |
Les débats structurés qu'il a présidés et qui étaient consacrés aux garanties de sécurité négatives et au programme global de désarmement, ont été des plus utiles et des plus productifs. | UN | فقد كانت النقاشات المنظمة التي ترأسها بخصوص ضمانات الأمن السلبية وبرنامج شامل لنزع السلاح مفيدة ومثمرة إلى أقصى حد. |
D'une manière générale, elle est chargée de promouvoir un programme global de désarmement ainsi que la transparence sur les questions d'armements. | UN | وبعبارة عامة، فإن المؤتمر يشجع على برنامج شامل لنزع السلاح وعلى الشفافية في التسلح. |
Une autre délégation a dit qu'elle préférait que l'on évite les couplages entre la question de l'adoption d'un programme global de désarmement et celle de la mise au point d'autres instruments juridiques. | UN | وأشار وفد آخر إلى تفضيله تجنب الربط بين مسألة اعتماد برنامج شامل لنزع السلاح ووضع صكوك قانونية أخرى. |
D'autres délégations ont dit que l'élaboration d'un programme global de désarmement était un objectif à long terme. | UN | بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل. |
Il a aussi été souligné que le consensus était la condition préalable à la poursuite de l'élaboration d'un programme global de désarmement. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أن توافق الآراء شرط مسبق لازم لبلورة برنامج شامل لنزع السلاح. |
La Conférence du désarmement, comme les organes qui l'ont précédée, examine depuis longtemps la question d'un programme global de désarmement. | UN | لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته في هذا المضمار وقتاً طويلاً في مناقشة مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح. |
Ma délégation votera contre le projet de résolution. Elle le fera car ce texte, loin de présenter une approche nouvelle du désarmement nucléaire, comme ses inspirateurs initiaux avaient tenté de le faire croire, n'est en fait qu'un retour à un discours dépassé, celui relatif au programme global de désarmement, qui ne renouvelle en rien le débat sur la question nucléaire. | UN | سيصوت وفدي معارضا مشروع القرار ﻷنه باﻹضافة الى أن مقدمي مشروع القرار لم يقدموا نهجا جديدا لنزع السلاح النووي، وهو ما يريدون منا أن نقتنع به، فإن النص هو في الحقيقة عودة الى المهاترات القديمة بشأن برنامج شامل لنزع الســلاح لا تساهم بأي صورة في إحيــاء المناقشــات الخاصــة باﻷسلحة النووية. |
Toutefois, l'existence de quelque 60 000 miliciens freine les efforts de restauration de l'État et nécessite la mise en œuvre d'un programme global de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | غير أن وجود ما يقدر بـ 000 60 من أفراد الميليشيات يعوق جهود بناء الدولة ويستلزم تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Je souhaiterais le remercier pour sa compréhension et les efforts qu'il a déployés l'an dernier dans cette auguste instance en qualité de coordonnateur sur le point 6 de l'ordre du jour concernant le programme global de désarmement. | UN | وأودّ أن أشكر السفير جاياتيليكا على تعاطفه وعلى ما بذله من جهود في هذا المحفل المهيب كمنسِّق للبند 6 من جدول الأعمال، بشأن برنامج شامل لنزع السلاح، في العام الماضي. |
Le Brésil attend que, très prochainement, la Conférence du désarmement soit chargée d'adopter un programme global de désarmement, selon un calendrier établi, menant au désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | وتتوقع البرازيل أن يعهد، في المستقبل القريب، إلى مؤتمر نزع السلاح بمهمة اعتماد برنامج شامل لنزع السلاح ضمن إطار زمني محدد يفضي إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
L'appel en faveur d'un programme global de désarmement lancé en 1978 à l'occasion de la dixième session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies garde aujourd'hui encore son intérêt et sa pertinence. | UN | إن الدعوة إلى برنامج شامل لنزع السلاح، التي صدرت في عام 1978 بمناسبة الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة، لا تزال وجيهة وهامة اليوم كما كانت في ذلك الوقت. |
La sécurité qui est recherchée à travers un programme global de désarmement doit être une sécurité collective qui ne saurait être circonscrite à un État ou à une région. | UN | والأمن المنشود عن طريق برنامج شامل لنزع السلاح يجب أن يكون أمناً جماعياً، وهو لا يمكن أن يكون حكراً على دولة أو منطقة دون سواها. |
Mon pays est convaincu qu'une convergence de vues sur un programme global de désarmement s'avérera possible si nous envisageons des discussions sous l'angle des préoccupations sécuritaires de tous les États. | UN | وبلدي مقتنع بأن تقارب وجهات النظر بشأن برنامج شامل لنزع السلاح سيكون ممكناً إذا نظرنا إلى المناقشات من زاوية الشواغل الأمنية لجميع الدول. |
J'invite instamment le Gouvernement de transition à assurer la prompte mise en œuvre d'un programme global de désarmement, démobilisation et réinsertion pour que ces premiers gestes puissent être encouragés et exploités. | UN | وإنني أحث الحكومة الانتقالية على ضمان التنفيذ العاجل لبرنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج حتى يمكن تشجيع هذه الخطوات الأولى ويتسنى البناء عليها. |
La MINUSTAH a entamé des consultations avec tous les partenaires intéressés au sujet d'un programme global de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 21 - وبدأت البعثة مشاورات بشأن برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع جميع الشركاء المعنيين. |
L'Ambassadeur Makarim Wibisono, de l'Indonésie, pour le point 6 de l'ordre du jour, intitulé < < Programme global de désarmement > > ; | UN | ● السفير مكارم ويبيسونو، سفير إندونيسيا، منسقاً للبند 6 من جدول الأعمال المعنون: " برنامج شامل لنزع السلاح " ؛ |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Bernhard Brasack, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne au sujet d'un programme global de désarmement. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا السيد بيرنهارد براساك ليدلي، باسم الاتحاد الأوروبي، ببيانه بشأن وضع برنامج شامل لنزع السلاح. |