Il a alors pu rassembler des témoignages d'anciens détenus ayant vu ou entendu son père durant sa détention. | UN | وتمكن في ذلك الوقت من جمع شهادات من محتجزين سابقين شاهدوا أو سمعوا والده وقت احتجازه. |
Les anciens otages, Girtamam Nadjafova, Yusif Farkhadov, Gamra Kouliyev et d'autres ont vu des Arméniens saccager leurs maisons. | UN | أما الرهائن السابقون غيرتمام ناديافكوفا، ويوسف فرخادوف، وغمرا كولييف وغيرهم فقد شاهدوا اﻷرمن يقومون بنهب منازلهم. |
Kate, Jack et Sawyer l'ont vu avant qu'on leur mette un sac sur la tête. | Open Subtitles | وكيت وجاك وسوير شاهدوا هذا ايضاً هذا قبل ان تلف رؤوسهم بالقماش |
Maintenant Regardez. | Open Subtitles | تماماً قبل أن يحدث الاختراق والآن شاهدوا |
Mauvaise nouvelle, je suis ce mec. Regardez ça. | Open Subtitles | الأخبار السيئة، أنا هذا الشخص شاهدوا ذلك |
Regarde. Elle tire la peau vers le bas du visage. | Open Subtitles | شاهدوا انها تنزع الطبقة العلوية من جلد الوجه |
Les témoins ont vu quatre individus partir juste après la fusillade. | Open Subtitles | والشهود يقولون أنهم شاهدوا 4 رجال يدخلون إلى هنا |
À Chicago, des ouvriers ont vu le pays offrir l'argent de nos impôts à Wall Street. | Open Subtitles | مجموعة من العمال في مصنع شاهدوا الوضع مثلنا دافعوا الضرائب تركوا التاريخ المادي |
Quand ils ont vu ça, ils me l'ont prise pour me donner un exemplaire de poche sur lequel je pouvais plus m'asseoir. | Open Subtitles | لكن عندما شاهدوا قيامي بذلك أخذوه بعيداً ولاحقاً أحضروا واحداً جيبي صغير الحجم الذي لا يمكنني الجلوس عليه |
On dit que vous êtes un des derniers à avoir vu Joey Doyle vivant. | Open Subtitles | هناك شائعه بانك اخر الاشخاص الذين شاهدوا المرحوم جوى دويل حيا |
Ils en ont vu deux. Que donnent les dépositions des témoins? | Open Subtitles | الآن شاهدوا جريمتين , ماذا عن أقوال الشهود ؟ |
Dès qu'ils ont vu arriver la voiture avec les colons, ils se sont mis à siffler. | UN | وحالما شاهدوا السيارة والمستوطنين قادمين فيها، بدأوا في التصفير. |
Vous vous dîtes sûrement qu'elle fait ça par amour, mais Regardez ça. | Open Subtitles | قد تظنّون أنها تفعل هذا بدافع الحبّ و لكن شاهدوا التّالي |
Regardez la cassette, je vous apporte à manger. | Open Subtitles | بلى، بلى، شاهدوا الشريط وسأجلب لكم بعض الطعام. |
Vous ne m'en croyez pas capable? Regardez! | Open Subtitles | أنتم لا تعتقدون بأنني يمكن أن أفعلها شاهدوا هذا هنا |
Vous avez aimé, eh bien, Regardez ça ! | Open Subtitles | شكراً. تعتقدون أن هذا كان رائعاً؟ شاهدوا هذا |
Regarde cette tenue pour la gay pride de ce week-end. | Open Subtitles | شاهدوا الزى الذى جلبته من أجل احتفال المثليين نهاية الاسبوع |
Il y a de très mauvaises personnes après moi, et s'ils voient ça, ils viendront pour moi. | Open Subtitles | يبحث عني أشخاص جد مُرعِبين و إذا شاهدوا هذا فسيعثرون علي |
Alexander José Pimentel aurait été relâché grâce à l'intervention de voisins qui avaient assisté à la scène, mais non sans avoir été menacé de mort. | UN | وقيل إن الكسندر خوسي بيمنتال قد أفرج عنه بسبب تدخل جيران شاهدوا الحادثة غير أنه لم يفرج عنه إلا بعد تهديده بالقتل. |
Soyez témoins, Observez... mon lancer d'étoiles ! | Open Subtitles | الأن شاهدو و تأملوا بينما أطلق النجوم شاهدوا |
C'est vrai que vous Voyez comment les gens vont mourir ? | Open Subtitles | يا. هو صدق بأنك يمكن أن شاهدوا كيف ناس سيموتون؟ |
Zeus, ils ont enveloppé un rocher dans ses langes. et l'ont regardé s'étouffer avec. | Open Subtitles | لقد لفّوا جلمودًا في ملابسه، ثمّ شاهدوا أباه يختنق عند بلعه. |
Eh bien, Regarde ça. Je suis conçu quand les inattentifs nouveaux conducteurs... ne regardent pas la route. | Open Subtitles | إذاً ، شاهدوا هذا انا وجدت عندما السائقين الطائشين الجدد |
On raconte que des enfants ont non seulement assisté à l'assassinat de leurs parents mais ont en fait été forcés de les regarder mourir ou du moins, de les voir souffrir. | UN | وهناك روايات مزعجة ﻷطفال شاهدوا مقتل أبويهم وأجبروا فعليا على حضور قتلهم أو، على اﻷقل، تعذيبهم. |
Venez voir le poisson le plus heureux dans notre fabuleux bièrarium. | Open Subtitles | شاهدوا اسعد سمكة في العالم التي تسبح في سائل البيرة |
Admirez, lavettes. Le plus gros diamant du monde. | Open Subtitles | شاهدوا هذا اكبر الماسه في العالم |
Des membres du personnel ont dit qu'ils avaient été témoins de l'enlèvement de 300 enfants environ par des rebelles. | UN | وذكر موظفو الوكالات أنهم شاهدوا قيام المتمردين باختطاف نحو ٣٠٠ من هؤلاء اﻷطفال. |