"شبابه" - Translation from Arabic to French

    • jeunesse
        
    • jeune
        
    • ses jeunes
        
    Il doit permettre de mieux répondre aux besoins qu'expriment les habitants de ce pays et notamment sa nombreuse jeunesse. > > UN ويجب أن يتيح تلبية أفضل للاحتياجات التي يطالب بتلبيتها سكان هذا البلد، ولا سيما العدد الكبير من شبابه.
    M. Macmaster a décidé de venir pour les weekends pour parler à mon mari des poètes qu'il connaissait dans sa jeunesse. Open Subtitles السيد ماكماستر قد أتخذ للقدوم في عطلات نهاية الأسبوع للتكلم مع زوجي حول شعراء عرفهم أيام شبابه
    Il adorait me raconter des histoires de sa jeunesse sauvage. Open Subtitles لقد أعتاد أن يخبرنى قصصا عن شبابه الجامح
    Oncle Julian me racontait que quand il était jeune il protestait contre les vieilles compagnies. Open Subtitles العم جوليان تستخدم ل أخبرني عن شبابه احتجاجا على الشركات القديمة.
    Alak était très jeune, et avait insisté pour que nous essayions. Open Subtitles الك كان في ريعان شبابه وكان مصراً على تجربتها المترجم:
    Tout le monde embrassait ses jeunes, et célébrait le fait qu'ils soient vivants. Open Subtitles الجميع كان يحتضن شبابه ويحتفل كونه على قيد الحياة
    Il n'y aura pas de plein emploi, d'emploi décent dans un pays tant que sa jeunesse sera bannie, oubliée et abandonnée à elle-même. UN ولا سبيل لتحقيق عمالة كاملة وتوفير عمل لائق في أي بلد ما دام شبابه مقصيا ومنسيا ومهملا.
    Il avait étudié à l'étranger pendant sa jeunesse et avait beaucoup voyagé une fois adulte. UN فقد درس في الخارج في شبابه وكانت له أسفار واسعة في سن الرشد.
    Le Soudan entend élever sa jeunesse dans le respect des valeurs universelles, indépendamment de facteurs tels que la race et la religion. UN وشرع السودان في تعليم شبابه احترام القيم اﻹنسانية العالمية، بغض النظر عن عوامل مثل العرق والدين.
    Il n'y aura ni plein emploi ni emploi décent dans un pays tant que sa jeunesse sera bannie, oubliée et abandonnée à elle-même. UN ولن يكون هناك عمالة كاملة، ولا عمل لائق في بلد يكون فيه شبابه مستبعدا ومنسيا ومهملا.
    Vu sa jeunesse et la colère, il ne tente pas de tenir le rôle de père. Open Subtitles ولديه شبابه وغضبه انه لا يحاول ملء دور الأب مثل ما إعتقدنا في البداية.
    Le lieutenant Keith a été victime d'intimidation dans sa jeunesse et s'est tourné vers l'aviation navale pour changer sa vie. Open Subtitles الملازم كيث تم التنمر عليه فى شبابه واتجه للطيران البحرى لتغيير مجرى حياته
    Autrefois, dans sa jeunesse, Baldini avait créé de très grands parfums... qui avaient fait sa fortune. Open Subtitles ولِكى يَكُونَ واثقاً، فى سابق شبابه ابتكر بالدينى عِدّة عطورٍ عظيمة حقاً بفضل ثروته
    Assieds-toi donc, et écoute ceux qui ont donné leur jeunesse pour servir le pays. Open Subtitles الآن اجلس أيها الصغير، واستمع لشخص منح شبابه في خدمة هذه الدولة
    Certainement pas ici. Il a commis quelques péchés de jeunesse. Open Subtitles بالتأكيد ليس هنا، بل كانت هناك بضعة حماقات في شبابه
    Il a dit que me revoir après tant d'années lui rappelait sa jeunesse et que le mariage n'était que concessions. Open Subtitles وقال لي مرة أخرى بعد سنوات عديدة يذكره شبابه والزواج الذي تم فقط من التنازلات.
    Il veut faire jeune avec cette affreuse moustache. Open Subtitles زوجي يحاول استعادة شبابه بواسطة انماء هذا الشارب البشع
    Mais il a ce fantasme que son plus jeune lui-même pourrait le dessiner. Open Subtitles لكن لديه ذلك الخيال في شبابه بإمكانه رسمها
    Il est peut-être vieux, désagréable, et parle trop, mais il a résolu beaucoup de grosses affaires quand il était jeune. Open Subtitles قد يكون هرِماً، و مكروهاً و كذلِك يتكلم كثيرا لكنه حلَّ الكثير من القضايا الكبيرة في شبابه
    C'est impossible. Il était si jeune. Comment est-ce arrivé ? Open Subtitles لا أصدق, لقد كان في عنفوان شبابه كيف حدث هذا؟
    Un cas intéressant. On dit que tout jeune, il est allé au paradis prêcher la science à Dieu. Open Subtitles حاله تثير الأهتمام تعود أن يقول فى شبابه أنه يمكنه أن يناقش الله فى العلم
    La société doit inculquer à ses jeunes un sens véritable des traditions et des coutumes pour une famille solide, qui est l'unité de base de la société et qui a pour responsabilité première l'épanouissement des jeunes. UN ويجب على المجتمع أن يغرس في شبابه القيمة الحقيقية للعادات والتقاليد من أجل إيجاد أسرة قوية تكون الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وتقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تنمية الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more