La conclusion de traités de paix permettra certainement de réduire les confrontations actuelles entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis et d'accélérer le processus de dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وإبرام معاهدات السلام سيساعد بالتأكيد على التخفيف من حدة المواجهات الحالية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وسيسرّع في جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Les États-Unis doivent s'abstenir de dresser de nouveaux obstacles à la dénucléarisation de la péninsule coréenne et montrer concrètement leur volonté de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Déclaration conjointe de Beijing. | UN | ويجب على الولايات المتحدة الامتناع عن وضع مزيد من العقبات أمام جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، وعليها أن تظهر عمليا رغبتها في الوفاء بالتزاماتها بموجب بيان بيجين المشترك. |
La dénucléarisation de la péninsule coréenne a été engagée par la République populaire démocratique de Corée. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي بادرت بفكرة جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Le gouvernement de notre pays continuera de faire preuve de patience et de mettre tout en œuvre pour parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | إن حكومة بلدنا ستستمر بالتحلي بالصبر وستفعل كل ما في وسعها لجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Les États parties ont souligné qu'il importait de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Le Népal se réjouit des récents progrès accomplis vers la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وترحب نيبال بالإنجاز الذي تحقق مؤخرا صوب جعل منطقة شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Les États parties ont souligné qu'il importait de parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Puisque nous savons avec certitude que le programme d'armement nucléaire du Japon atteint un stade dangereux, dénucléariser la péninsule coréenne serait à notre sens pratiquement inutile. | UN | ونحن نرى أنه نظرا لما ثبت من حقيقة أن التسلح النووي الياباني يجري تعزيزه بصورة خطيرة، فقد أصبح إعلان شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية أمرا غير ذي موضوع. |
L'Accord-cadre est un accord bilatéral signé avec les États-Unis, tout comme la Déclaration conjointe Nord-Sud sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne a été signée entre les deux Corée. | UN | فاﻹطار المتفق عليه ترتيب ثنائي موقع مع الولايات المتحدة، على غرار اﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية الموقع بين الكوريتين. |
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience la mise en oeuvre rapide de la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne, que les deux Corées ont signée en 1992. | UN | وفي هذا السياق، نتطلع إلى التنفيذ المبكر لﻹعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، والذي وقعت عليه الدولتان الكوريتان في عام ١٩٩٢. |
La dénucléarisation de la péninsule coréenne ne sera possible que si les États-Unis mettent fin à leur menace nucléaire et à leur politique hostile dont le but est d'imposer un changement de régime à la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولكي تكون شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، ينبغي للولايات المتحدة أن تضع حدا لتهديدها النووي وسياستها العدائية التي تدعو إلى تغيير النظام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Gouvernement chinois est attaché à la dénucléarisation de la péninsule coréenne et à la paix et à la stabilité dans la péninsule et dans toute l'Asie du Nord-Est. | UN | وتلتزم الحكومة الصينية بجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وبتحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وفي كامل نطاق شمال شرق آسيا. |
La position de la République populaire démocratique de Corée a toujours été d'adhérer à l'objectif de la dénucléarisation de la péninsule coréenne et de résoudre la question nucléaire de manière pacifique, par le dialogue et la négociation. | UN | إن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثابت هو التمسك بهدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية وتسوية المسألة النووية بالطرق السلمية من خلال الحوار والمفاوضات. |
L'existence d'un consensus international sur la nécessité de faire de la péninsule coréenne une zone exempte d'armes nucléaires, et la volonté manifestée par tous les principaux intéressés de trouver une solution pacifique autorisent un optimisme prudent quant aux chances d'un règlement global de la crise. | UN | على أن ثمة توافقا دوليا بين الآراء بوجوب أن تظل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية ويؤكد على ضرورة التزام جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية بالتماس حل سلمي في هذا الشأن مما يتيح قدرا من التفاؤل الحذر بإمكانية التوصل إلى حل شامل للأزمة. |
La République de Corée s'est fortement engagée en faveur de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et notre position sur la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée reste claire et cohérente. | UN | وجمهورية كوريا ملتزمة التزاما قويا بجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، وموقفنا بشأن موضوع الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واضح وثابت. |
Elles ont maintenu que la péninsule coréenne doit être une zone exempte d'armes nucléaires et que les préoccupations de sécurité de la République populaire démocratique de Corée en matière de sécurité doivent être prises en compte. | UN | وارتأت من الضروري أن تكون شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، وأن تؤخذ شواغل جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية بعين الاعتبار. |
Il insiste sur le fait que la péninsule coréenne doit être dénucléarisée, et qu'il faut renforcer la paix, la sécurité et la stabilité de la région et répondre aux intérêts et préoccupations légitimes des parties concernées. | UN | وتشدد اليابان على وجوب أن تبقى شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية ويتعزز في الوقت ذاته سلم المنطقة وأمنها واستقرارها وتلبي المصالح والاهتمامات المشروعة للأطراف ذات الصلة. |
Il insiste sur le fait que la péninsule coréenne doit être dénucléarisée, et qu'il faut renforcer la paix, la sécurité et la stabilité de la région et répondre aux intérêts et préoccupations légitimes des parties concernées. | UN | وتشدد اليابان على وجوب أن تبقى شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية ويتعزز في الوقت ذاته سلم المنطقة وأمنها واستقرارها وتلبي المصالح والاهتمامات المشروعة للأطراف ذات الصلة. |
La République populaire démocratique de Corée n'a ménagé aucun effort pour régler la question nucléaire par le dialogue et la négociation, animée du sincère désir de réaliser la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وما برحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تبذل قصارى وسعها لتسوية المسألة النووية عن طريق الحوار والتفاوض، مدفوعة في ذلك برغبتها الصادقة في جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Bien que mon pays ait procédé à cet essai nucléaire à cause des États-Unis, nos vues selon lesquelles la péninsule coréenne devrait être dénucléarisée au moyen du dialogue et de la négociation restent inchangées. | UN | ومع أن بلدي أجرى التجربة النووية بسبب الولايات المتحدة، فإننا باقون على رأينا بأنه ينبغي جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية عبر الحوار والمفاوضات. |