Vous ne pouvez pas gagner, M. STEIN. Pas à ce niveau. | Open Subtitles | لا يمكنك الفوز سيد شتاين ليس على هذا المستوى |
Moi, Nessa, Baronne STEIN of Tilbury, du comté d'Essex, déclare solennellement, sincèrement et fidèlement | Open Subtitles | انا نيسا بارونة شتاين من تيلبوري في مقاطعة إسيكس اقوم بأمانة |
Et John STEIN n'a pas juste loué un van ce matin. | Open Subtitles | لكن جون شتاين لم يستأجر الشاحنة فحسب ذلك الصباح |
M. STEIN Bie, Directeur général du Service international pour la recherche agricole nationale (ISNAR) | UN | السيد شتاين بي، المدير العام، الدائرة الدولية للبحوث الزراعية الوطنية السيد د. |
Vous savez, vous êtes chanceux Cisco et le professeur STEIN jamais compris comment fermer toutes les brèches, | Open Subtitles | تعلمون، كنت محظوظا سيسكو والبروفيسور شتاين لم ترد على كيفية إغلاق جميع الانتهاكات، |
J'ai repris les rênes du groupe STEIN il y a 5 ans... mon père ayant sagement deviné qu'avant mes 28 ans j'aurais tout claqué pour un train de vie en accord avec mon look à la George Clooney. | Open Subtitles | اصبحت اقود مجموعة آل شتاين قبل 5 سنوات خمّن والدي بحكمة انه قبل سن 28 ربما اقوم انا بصرف المال كله |
Acheminé par l'association caritative d'Ephra STEIN à un institut de Gaza. | Open Subtitles | تم ارسالها خلال جمعية افرا شتاين التعليمية الى معهد في غزة |
La fondation STEIN doit rester intacte. Pas compromise. | Open Subtitles | مؤوسسة آل شتاين يجب ان تبقى سليمة وبعيدة عن المخاطر |
C'est un virtuose, diplômé de l'école de musique STEIN de Ramallah. | Open Subtitles | انه فنان مبدع انه خريج مركز شتاين للموسيقى في رام الله |
En tant que président de la Fondation STEIN, ce sont ses programmes éducatifs qui donnent sens à tout ce que j'essaie de faire. | Open Subtitles | لكن كرئيس لمؤسسة شتاين انها برامجه التعليمية التي تجعل معنى لكل شيءأحاول القيام به |
Il y a 29 ans, mon père, Eli STEIN, a été assassiné dans cette pièce. | Open Subtitles | قبل 29 سنة والدي, ايلي شتاين قتل هنا في هذه الغرفة |
Eli STEIN pensait qu'un foyer ne pouvait prospérer qu'entouré de murs solides. | Open Subtitles | إيلي شتاين آمن بأن لا وطن يستطيع الأزدهار إلا إذا كان محاطاً بجدران قوية |
Vous le savez, le groupe STEIN recherche toujours des partenariats, je sais que la compétition pour ce contrat a été rude. | Open Subtitles | كما تعرف, مجموعة شتاين دائما تتطلع لعقد شراكات واعلم ان المنافسة على هذا العقد كانت شرسة |
Je parle au nom de mon pays, Baronne STEIN, pour lequel Samir Meshal est devenu un martyr. | Open Subtitles | أنا أتكلم نيابة عن بلدي بارونة شتاين التي أستشهد لأجلها سمير مشعل |
Mais je sais que vous avez rendu visite à Nessa STEIN avant sa disparition. | Open Subtitles | لكني على علم بزيارتك لنيسا شتاين قبل اختفاء الصبي |
Nous n'avons jamais essayé d'influencer Nessa STEIN, et ne le ferons jamais. | Open Subtitles | لم نحاول يوماً التأثير على نيسا شتاين ولن نحاول |
Tu voulais montrer mes filles juives et le fils palestinien d'Atika, façon United Colors of STEIN. | Open Subtitles | اظن انك اردت ان تحضر بناتي اليهوديات مع ابن عتيكة الفلسطيني فقط لتجعل العالم يرى اتحاد الاعراق في عائلة شتاين |
La seule qui ait besoin de protection est Nessa STEIN. | Open Subtitles | اعتقد ان الشخص الوحيد الذي يحتاج الحماية هي نيسا شتاين |
Quand j'ai parlé de United Colours of STEIN, je n'étais pas sérieuse. | Open Subtitles | عندما قلت اتحاد الألوان في عائلة شتاين لم اكن اعني ذلك حرفياً |
Il y a 7 ans, le groupe STEIN a lancé sa première phase de mise en place des télécommunications dans les territoires palestiniens et vous avez eu ce contrat. | Open Subtitles | قبل سبع سنوات، مجموعة شتاين أطلقت المرحلة الأولى لتنفيذ الاتصالات في الأراضي الفلسطينية وانت حصلت على العقد |