"شجاعتي" - Translation from Arabic to French

    • courage
        
    • bravoure
        
    Et quand j'en ai eu le courage, c'était trop tard. Open Subtitles وعندما استجمعت شجاعتي أخيراً كان الأوان قد فات
    Cependant, aujourd'hui, le courage dont j'ai fait montre est faible par rapport au courage collectif dont nous devons tous faire preuve dans la lutte contre le sida en Haïti. UN غير أن شجاعتي تبدو ضئيلة أمام الشجاعة المشتركة التي يجب أن نتحلى بها جميعاً في معالجة الإيدز في هايتي.
    J'ai finalement eu le courage d'appeler la ligne de soutien anti-suicide. Open Subtitles rlm; استجمعت شجاعتي أخيراً rlm; للاتصال بخط منع الانتحار.
    J'avais trouvé du réconfort parmi le fantastique et je pouvais rassembler mon courage pour affronter une nouvelle journée. Open Subtitles وجدتُ عزاءً وسط الخيال، وكنتُ ألملم شجاعتي لمُواجهة يوم آخر.
    Ouais, on peut parler de ma bravoure en passant devant le cimetière ? Open Subtitles نعم , هل يمكننا التحدث قليلاً عن شجاعتي عندما مررنا بالمقبرة؟
    Ça m'a pris 8 ans pour trouver le courage de quitter ce job. Open Subtitles استغرق مني الأمر ثماني سنوات لأستجمع شجاعتي وأستقيل من هذه الوظيفة،
    L'autre nuit, il m'a fallu tout mon courage pour dire ce que j'ai dit Open Subtitles الليلة الماضية , أخذت كل شجاعتي لأقول ما قلته
    Et honnêtement, je n'ai jamais eu le courage d'aller à l'Opéra durant les quatre années que j'ai passées ici. Open Subtitles بكل صراحة، أنا لم استجمع شجاعتي لأذهب للأوبرا خلال الأربع سنوات التي قضيتها هنا
    Je ne suis pas très doué pour les discours, donc je dirai que ma force et mon courage viennent de chacun d'entre vous. Open Subtitles حسناً ، أنا لست جيدة جداً بالخطابات لذلك سأقول أن قوتي و شجاعتي . أتت إلي من كل شخص منكم
    Je dois rassembler mon courage pour dire ça, et si je ne le dis pas maintenant, je ne le dirais jamais. Open Subtitles كنت استجمع شجاعتي لأقول التالي وإذا لم أفعلها الآن فلن أفعلها أبداً
    courage, petite Anya, ne doute pas puisqu'il est I'heure! Open Subtitles لا تهجريني يا شجاعتي لن أعود للخلف الآن نحن هنا
    J'ai eu l'impression de retrouver mon courage, Kundan. Open Subtitles شعرت وكانني بدأت استعيد شجاعتي المفقودة ياكوندان
    - Ma bravoure, mon courage inné. - bravoure ? Open Subtitles ـ حسنا ، شجاعتي ، نوعا ما شجاعتي الفطرية ـ شجاعة؟
    Mon courage aujourd'hui devrait vous inciter à revoir ce 81. Open Subtitles وثقتُ في شجاعتي اليوم سوف تلهمك في اعاده التفكير في تقييمي الـ81
    Je meurs en sachant que le courage ne m'a pas abandonné à la fin. Open Subtitles سأموت عالماً بأن شجاعتي لم تتخلى عني في النهاية
    Si mon frère misérable devrait en quelque sorte l'emporter, ces poules reviendront à leurs bites et la corneille de la façon dont mon courage les a inspirés, levé leurs esprits. Open Subtitles ولو نجح أخي بطريقة ما فسوف تعود الدجاجات إلى ديكتهم وسوف يغردون في كيف أن شجاعتي ألهمتهن
    Regarde-les. J'ai promis à Jack que personne foulerait notre sable. Le courage, ça se trouve chaque jour. Open Subtitles لقد وعدت جاك بإني سأقوم بحماية الجزيرة وان تزيد شجاعتي مع كل يوم جديد
    Quand je m'inquiète de la jungle, je viens ici tester mon courage et je fais semblant d'être dans le fin fond de la jungle africaine. Open Subtitles لذا عندما أجد نفسي قلقة منها. أختبر شجاعتي. اّتي إلى هذه الغرفة.
    Parce que mon courage est le courage de tout homme le courage de ce pays. Open Subtitles .. لأن شجاعتي .. شجاعة الرجل العادي .. شجاعة البلد..
    Je l'interviewerais dès que j'en aurais le courage. Open Subtitles كنت لأقابلها من اجل القصه فقط حالما استجمع شجاعتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more