Et quand j'en ai eu le courage, c'était trop tard. | Open Subtitles | وعندما استجمعت شجاعتي أخيراً كان الأوان قد فات |
Cependant, aujourd'hui, le courage dont j'ai fait montre est faible par rapport au courage collectif dont nous devons tous faire preuve dans la lutte contre le sida en Haïti. | UN | غير أن شجاعتي تبدو ضئيلة أمام الشجاعة المشتركة التي يجب أن نتحلى بها جميعاً في معالجة الإيدز في هايتي. |
J'ai finalement eu le courage d'appeler la ligne de soutien anti-suicide. | Open Subtitles | rlm; استجمعت شجاعتي أخيراً rlm; للاتصال بخط منع الانتحار. |
J'avais trouvé du réconfort parmi le fantastique et je pouvais rassembler mon courage pour affronter une nouvelle journée. | Open Subtitles | وجدتُ عزاءً وسط الخيال، وكنتُ ألملم شجاعتي لمُواجهة يوم آخر. |
Ouais, on peut parler de ma bravoure en passant devant le cimetière ? | Open Subtitles | نعم , هل يمكننا التحدث قليلاً عن شجاعتي عندما مررنا بالمقبرة؟ |
Ça m'a pris 8 ans pour trouver le courage de quitter ce job. | Open Subtitles | استغرق مني الأمر ثماني سنوات لأستجمع شجاعتي وأستقيل من هذه الوظيفة، |
L'autre nuit, il m'a fallu tout mon courage pour dire ce que j'ai dit | Open Subtitles | الليلة الماضية , أخذت كل شجاعتي لأقول ما قلته |
Et honnêtement, je n'ai jamais eu le courage d'aller à l'Opéra durant les quatre années que j'ai passées ici. | Open Subtitles | بكل صراحة، أنا لم استجمع شجاعتي لأذهب للأوبرا خلال الأربع سنوات التي قضيتها هنا |
Je ne suis pas très doué pour les discours, donc je dirai que ma force et mon courage viennent de chacun d'entre vous. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لست جيدة جداً بالخطابات لذلك سأقول أن قوتي و شجاعتي . أتت إلي من كل شخص منكم |
Je dois rassembler mon courage pour dire ça, et si je ne le dis pas maintenant, je ne le dirais jamais. | Open Subtitles | كنت استجمع شجاعتي لأقول التالي وإذا لم أفعلها الآن فلن أفعلها أبداً |
courage, petite Anya, ne doute pas puisqu'il est I'heure! | Open Subtitles | لا تهجريني يا شجاعتي لن أعود للخلف الآن نحن هنا |
J'ai eu l'impression de retrouver mon courage, Kundan. | Open Subtitles | شعرت وكانني بدأت استعيد شجاعتي المفقودة ياكوندان |
- Ma bravoure, mon courage inné. - bravoure ? | Open Subtitles | ـ حسنا ، شجاعتي ، نوعا ما شجاعتي الفطرية ـ شجاعة؟ |
Mon courage aujourd'hui devrait vous inciter à revoir ce 81. | Open Subtitles | وثقتُ في شجاعتي اليوم سوف تلهمك في اعاده التفكير في تقييمي الـ81 |
Je meurs en sachant que le courage ne m'a pas abandonné à la fin. | Open Subtitles | سأموت عالماً بأن شجاعتي لم تتخلى عني في النهاية |
Si mon frère misérable devrait en quelque sorte l'emporter, ces poules reviendront à leurs bites et la corneille de la façon dont mon courage les a inspirés, levé leurs esprits. | Open Subtitles | ولو نجح أخي بطريقة ما فسوف تعود الدجاجات إلى ديكتهم وسوف يغردون في كيف أن شجاعتي ألهمتهن |
Regarde-les. J'ai promis à Jack que personne foulerait notre sable. Le courage, ça se trouve chaque jour. | Open Subtitles | لقد وعدت جاك بإني سأقوم بحماية الجزيرة وان تزيد شجاعتي مع كل يوم جديد |
Quand je m'inquiète de la jungle, je viens ici tester mon courage et je fais semblant d'être dans le fin fond de la jungle africaine. | Open Subtitles | لذا عندما أجد نفسي قلقة منها. أختبر شجاعتي. اّتي إلى هذه الغرفة. |
Parce que mon courage est le courage de tout homme le courage de ce pays. | Open Subtitles | .. لأن شجاعتي .. شجاعة الرجل العادي .. شجاعة البلد.. |
Je l'interviewerais dès que j'en aurais le courage. | Open Subtitles | كنت لأقابلها من اجل القصه فقط حالما استجمع شجاعتي |