Pourquoi sont-ils, tu sais, courageux quand il s'agit d'embrasser ou autre, mais, pour les avoir au téléphone et leur parler, et... | Open Subtitles | لماذا هم كذلك، كما تعلم.. شجعان عندما يريدون تقبيلك او شيء ما وحاول الإتصال عليهم ومحادثتهم بالهاتف.. |
De ceux qu'on entend sur des gens si courageux qu'ils ne peuvent pas exister. | Open Subtitles | نوع من الناس شجعان ومعتزين جدا بأنفسهم،لا يمكن ان يكونوا حقيقين |
Lui et d'autres auteurs courageux croient en l'égalité, abhorrent le racisme et se sont engagés à lutter contre ce fléau. | UN | فهذا الناشط وكتّاب شجعان آخرون يؤمنون بالمساواة ويمقتون العنصرية وهم ملتزمون بمكافحتها. |
Ce sont de braves êtres humains qui aspirent à mener une vie meilleure, eux-mêmes et leurs enfants, ainsi qu'à échapper à l'oppression qui règne dans leur pays d'origine. | UN | فهم بشر شجعان يسعون من أجل حياة أفضل لأنفسهم ولأبنائهم بعد الهرب من الاضطهاد في وطنهم. |
De braves hommes dans les deux camps ayant besoin de soins médicaux. | Open Subtitles | رجال شجعان على كلا الجانبين يحتاجون إلى عناية طبية عاجلة. |
C'est bien plus que ce que les Forestry brave attendent. | Open Subtitles | هذا أكثر بكثير مما كان متوقعا من شجعان الغابة |
Un grand nombre d'hommes et de femmes d'un grand courage ont pris l'engagement de la paix. | UN | وقد قطع رجال شجعان كثيرون ونساء شجاعات كثيرات عهدا على أنفسهم بالعمل من أجل السلام. |
Les Audacieux natifs, suivez Lauren, les transférés, restez avec moi. Allez. | Open Subtitles | من ولدوا شجعان ذهبوا مع (لورين) المتنقلين يبقوا معي |
Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées. | UN | بيد أن الذين قتلوا شر قتلة هم عاملون إنسانيون شجعان كانوا يؤدون مهامهم. |
Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées. | UN | بيد أن الذين قتلوا شر قتلة هم عاملون إنسانيون شجعان كانوا يؤدون مهامهم. |
De telles initiatives sont conduites par des individus courageux, car donner la priorité aux plus pauvres est tout aussi difficile à l'échelon local qu'à un échelon plus élevé. | UN | وهذه المبادرات يضطلع بها أناس شجعان لأن إيلاء الأولوية لأشد الناس فقرا مهمة تتسم بالصعوبة على المستوى المحلي مثلما هي على أي مستوى أوسع نطاقا. |
Certes, il y a des dirigeants courageux qui entreprennent des transformations politiques et économiques difficiles sans rechercher des avantages personnels. | UN | وبالطبع، هناك قادة شجعان يقومون بتنفيذ عمليات صعبة للتحول الاقتصادي والسياسي دون التماس مكاسب شخصية. |
Des artistes courageux qui mettent leur cœur et leurs tripes dans ces trucs ? | Open Subtitles | ..فنانين شجعان ..وضعوا افكارهم وحاولوا بكل الطرق ليبدعوا، هاه؟ |
J'ai rencontré pas mal de gens courageux dans ma vie mais toi, mon pote, tu es le plus courageux de tous | Open Subtitles | لقد التقيت بأناس شجعان في حياتي ولكن أنت يمكنني أن أقول أنك الأشجع |
des hommes et femmes courageux qui ont perdu leurs familles, leurs amis. | Open Subtitles | مثلكم رجال ونساء شجعان الذين فقدوا أسرهم، وأصدقائهم |
Vous êtes tous si braves, mais qu'avez-vous fait pour arrêter cela ? | Open Subtitles | أنتم جميعاً رجال شجعان لكن ماذا فعلتم لإيقاف هذا؟ |
Leur chute a été permise par des hommes et femmes braves, dont certains ont perdu la vie durant cette mission. | Open Subtitles | تم القضاء عليهم من طرف رجال ونساء شجعان بعضهم فارق الحياة خلال هذه المهمة |
Ce pays a été fondé sur les efforts héroïques de patriotes inconnus, de braves hommes et femmes de grande intégrité. | Open Subtitles | وجد هذا الوطن نتيجة الجهود البطولية المبذولة ،من قبل وطنيين مجهولين من رجال ونساء شجعان يتمتعون بنزاهة عالية |
Mamie et moi avons vendus tous mes cookies Forestry brave. Ça, c'est plus que l'argent des cookies. | Open Subtitles | جدتي و أنا بعنا جميع كعكات شجعان الغابة خاصتي |
Cette ville présente de grandes opportunités pour ceux qui ont le courage de les saisir. | Open Subtitles | فمدينة كهذه تحمل فرص عظيمة لمن هم شجعان كفاية لينتهزوها |
T'as dit "neuf âmes courageuses", au lieu de "huit âmes courageuses". | Open Subtitles | قلت : "تسع شجعان آخرين"، بدل "ثمان شجعان آخرين" |
Manger des haricots et de la viande avariée avec des hommes puant de bravoure. | Open Subtitles | أكل الفاصولياءِ و اللحم المتعفّن مَع رجالِ شجعان هناك فقط شيء واحد لم تأخذه بعين الإعتبار |