"شخصيته" - Translation from Arabic to French

    • sa personnalité
        
    • la personnalité
        
    • identité
        
    • son personnage
        
    • son caractère
        
    • lui-même
        
    • qui il est
        
    • sa personne
        
    • sa propre personnalité
        
    • de son
        
    • personnalité de
        
    • leur personnalité
        
    • psychologiques conjugués
        
    Elle affirme en outre que la peine infligée à son frère est particulièrement sévère et injustifiée, et qu'elle ne correspond pas à sa personnalité. UN وهي تدعي، علاوة على ذلك، أن العقوبة التي أُنزلت بحق شقيقها كانت قاسية للغاية ولا أساس لها ولا تتماشى مع شخصيته.
    Célèbre pour sa personnalité ouverte et son profond dévouement, il a marqué tous ceux qui ont travaillé avec lui. UN لقد تركت شخصيته الشهيرة سهلة الجانب وتفانيه الشديد انطباعا لدى كل أولئك الذين عملوا معه.
    Mets un gars devant un jeu vidéo et sa personnalité s'évanouit. Open Subtitles ضعي شخصاً امام ألعاب الفيديو ، وهناك تضعف شخصيته.
    Lorsque la personnalité juridique de la personne disparue est niée au niveau national, le mandat humanitaire exercé par le Groupe de travail devrait être considéré comme une garantie internationale de ce droit. UN ولما كان الشخص المختفي محروماً من شخصيته القانونية على المستوى المحلي، ينبغي أن تفهم الولاية الإنسانية التي ينفذها الفريق العامل على أنها ضمانة دولية لهذا الحق.
    Et tu savais sa vraie identité avant qui que ce soit. Open Subtitles وبطريقة ما، لقد عرفتٍ شخصيته الحقيقية قبل أي شخص
    "Le patient n'arrive pas à différencier sa personnalité de celle qu'il s'est créée pour le croque-mitaine. Open Subtitles مريض أصبح غير قادر على تمييز شخصيته من الشخصية التي أنشأها عن البعبع
    Article 180 : Le but des oeuvres sociales est de contribuer à l'élévation du niveau de vie du travailleur et de sa famille et au développement de sa personnalité : UN المادة ٠٨١: يتمثل الهدف من المشاريع الاجتماعية في اﻹسهام في رفع مستوى معيشة العامل وأسرته وتنمية شخصيته:
    De toute évidence, l'éloignement du prisonnier de son domicile familial nuit au libre développement de sa personnalité. UN فمن الواضح لديه أن نقل السجين إلى سجون بعيدة عن منزل أسرته أمر يؤثر سلباً على نماء شخصيته بحرية.
    Aucune personne ne peut renoncer, totalement ou en partie, à sa personnalité ou à sa capacité juridiques. UN ولا يمكن لأي شخص التخلي عن شخصيته أو أهليته القانونية بصورة تامة أو جزئية.
    Nul n'est autorisé à renoncer, en tout ou en partie, à sa personnalité ou à sa capacité juridiques. UN ولا يُسمح لأي شخص بالتنازل كلياً أو جزئياً عن شخصيته القانونية أو أهليته القانونية.
    De toute évidence, l'éloignement du prisonnier de son domicile familial nuit au libre développement de sa personnalité. UN فمن الواضح لديه أن نقل السجين إلى سجون بعيدة عن منزل أسرته أمر يؤثر سلباً على نماء شخصيته بحرية.
    La formation et l'éducation visent un développement social et psychologique de l'enfant de manière à encourager le développement et l'accomplissement de sa personnalité. UN ويهدف التدريب والتعليم إلى النماء الاجتماعي والعاطفي للطفل على نحو ينهض بنماء شخصيته وتحقيق ذاته.
    La famille est la cellule de base de la société, et elle permet à l'enfant de développer pleinement sa personnalité. UN ذلك أن الأسرة هي الخلية الأساسية التي يتكون منها المجتمع، وهي التي تمكِّن الطفل من نماء شخصيته نماءً كاملاً.
    Lorsque la personnalité juridique de la personne disparue est niée au niveau national, le mandat humanitaire exercé par le Groupe de travail devrait être considéré comme une garantie internationale de ce droit. UN ولما كان الشخص المختفي محروماً من شخصيته القانونية على المستوى المحلي، ينبغي أن تفهم الولاية الإنسانية التي ينفذها الفريق العامل على أنها ضمانة دولية لهذا الحق.
    :: Le choix judicieux du médiateur, puisque la personnalité et le background du médiateur peuvent être un élément de succès comme un facteur d'échec du processus de négociation; UN :: الاختيار المدروس للوسيط حيث يمكن أن تكون شخصيته وخلفيته عاملا من عوامل نجاح عملية التفاوض، كما يمكن أن تكون عاملا من عوامل إخفاقها؛
    La plupart du temps, le terroriste est un fanatique dominé par une idéologie, dont la personnalité s'est considérablement altérée, et qui est capable de tuer sans discrimination. UN ففي معظم الحالات، عادة ما يكون الإرهابي شخصا عقائديا متعصبا لدرجة أن شخصيته تتغير جذريا بحيث يصبح آلة قتل بغير تمييز.
    Tant que leur identité biologique n'est pas protégée, leur personnalité juridique propre n'est pas reconnue. UN وما دامت هوية هذا الطفل البيولوجية غير محمية، فإن شخصيته هو ذاته غير معترف بها من منظور القانون.
    Je crois qu'il a pris une fausse identité et s'est fait passer pour un Chrétien. Open Subtitles أظن أنه نجا بتزوير شخصيته ودخوله بهوية شخص مسيحي
    son personnage l'a fait. il l'a ruiné dans le jeu. Open Subtitles أمتلك شخصيته على النت لقد دمره في اللعبة
    Il a été condamné sans aucune preuve sauf son caractère. Open Subtitles تمت إدانته بدون أية ادلة فيما عدا شخصيته
    Quand un patient reconnaît ses alternatifs comme des extensions de lui-même. Open Subtitles عندما يتعرف الشخص على شخصيته الاخرى يراها كأمتدادات له
    Au sens du père qui retire le masque, et qu'il n'est pas seulement visible mais aimé pour qui il est sous cette carapace de métal. Open Subtitles ‫أفكر بشأن المغزى ‫وراء خلع الأب القناع ‫فلا يراه الابن فحسب ‫بل يحبه كذلك ‫بسبب شخصيته ‫أسفل المظهر الخارجي القاسي
    Elle inscrit en son article 9, le droit de tout être humain au développement et au plein épanouissement de sa personne dans toutes ses dimensions matérielle, temporelle, intellectuelle et spirituelle. UN وهو يُدرج في المادة 9 منه أن كل كائن بشري له الحق في التنمية، وكذلك في تألق شخصيته على نحو كامل من كافة النواحي المادية والزمنية والثقافية والروحية.
    Bien que l'auteur soit Secrétaire de l'Union religieuse, cette organisation jouit de sa propre personnalité juridique. UN وبالرغم من أنه أمين الاتحاد الديني، فإن للاتحاد الديني شخصيته القانونية الخاصة به.
    Elle offre le milieu idéal pour l'épanouissement de l'individu et la formation de son caractère. UN أن اﻷسرة هي نواة المجتمع وأساسه، وهي بيئة تنشئة الفرد وبناء شخصيته.
    L'auteur ajoute que ses troubles psychologiques conjugués à ses croyances religieuses peuvent lui valoir d'attirer d'autant plus l'attention des autorités chinoises, parce que la maladie mentale est socialement stigmatisée en Chine. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن شخصيته جعلت منه شخصاً مستهدفاً من قبل السلطات بسبب معتقداته الدينية وحالته النفسية مؤكداً أن المريض النفسي في الصين يواجه الوصم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more