Le taux de cancer du sein parmi la population juive était de 84 pour 100 000 personnes et de 58 pour 100 000 au sein de la population arabe. | UN | وبلغ معدل الإصابة بسرطان الثدي فيما بين السكان اليهود 48 لكل 000 100 شخص و 58 لكل 000 100 شخص من السكان العرب. |
L'équivalent de 5 camps de 200 personnes et d'un kit d'expédition pour 50 personnes est prêt à être déployé. | UN | الاستعداد لنشر ما يعادل 5 معسكرات يسع كل منها 200 شخص و 50 مجموعة مواد مخصصة للحملات |
Selon les informations fournies par la SFOR, une foule silencieuse d'environ 100 000 personnes et 400 personnalités ont participé à la cérémonie; aucun incident n'a été signalé. | UN | وأفادت قوة تحقيق الاستقرار بأن نحو 000 100 شخص و 400 شخصية مرموقة شاركوا في مراسم التشييع؛ ولم تسجل خلالها أي حوادث. |
Devrions-nous retourner quelqu'un et l'utiliser pour témoigner contre d'autres personnes ? | Open Subtitles | هل نقبض على شخص و ندفعه إلى الشهادة على غيره؟ |
Je n'arrive pas à croire qu'il couche avec quelqu'un et qu'il ne me le dise pas . | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنه سيكون الجنس مع شخص و لا تقولوا لي. |
Tu dirigeais tout et tout le monde, et d'un seul coup... ce n'est plus pareil. | Open Subtitles | في لحظة كنت هناك تدير كل شيء و كل شخص و اللحظة التالية حسنًا، ليست نفسها |
N'attends rien de personne et tu ne seras jamais déçue. | Open Subtitles | لاتنتظر شيئا من أي شخص و لن يخيب أملك أبدا |
Entre 2 et 3 000 personnes et 25 membres en uniforme de l'ALK ont assisté aux funérailles qui ont suivi à Velika Krusa. | UN | وحضر تشييع الجنازة في فيليكا كروسا عدد يتراوح بين ألفين وثلاثة آلاف شخص و ٢٥ من أفراد جيش تحرير كوسوفو ببزاتهم الرسمية. |
À l'heure actuelle, chaque jour plus de 40 000 personnes et 14 000 véhicules franchissent la frontière dans les deux sens en empruntant les 22 routes sur lesquelles nous avons des postes frontière. | UN | وفي الوقت الحاضر، وعلى طول الطرقات الـ 22 المستعمَلة حيث أقمنا مراكز حدودية، يعبر الحدود كل يوم أكثر من 000 40 شخص و 000 14 مركبة في الاتجاهين. |
2008 (objectif) : formation de 35 000 personnes et achèvement de 100 rapports régionaux | UN | الهدف لعام 2008: إنجاز تدريب 000 35 شخص و 100 تقرير إقليمي |
NY est une fosse septique bruyante, surpeuplée par 10 millions de personnes et 70 millions de rats, où les meilleurs peuvent s'attendre à se faire violer dans Central Park à l'occasion d'une des cents parades ethniques quotidiennes | Open Subtitles | نيويورك صخبة ,بالوعة مكتظة من عشرة ملايين شخص و 70 مليون فأر حيث الأفضل يمكن أن يتوقع بعد جموح السنترال بارك |
Je gérais une entreprise de 85 personnes et maintenant je n'arrive pas à garder 3 petits garçons sans les droguer. | Open Subtitles | ما المشكلة إذاً؟ كنت أدير شركة بها 85 شخص و الآن لا يمكنني رعاية ثلاث أطفال صغار دون تخديرهم |
Ainsi, on estime entre 72 000 personnes et 65 647 familles le nombre de personnes déplacées du fait du conflit entre 1988 et 1994. | UN | ويُقدّر أن عدد المشردين داخليا نتيجة الصراع بين عامي 1988 و 1994 يبلغ 000 72 شخص() و 647 65 أسرة(). |
En 2012, 3 camps organisés en modules (1 x 1 000 personnes et 2 x 850 personnes) ont été déployés en Somalie pour appuyer les contingents de l'AMISOM. | UN | في عام 2012، تم شحن 3 مخيمات موحدة المواصفات (1x000 1 شخص و 2x850 شخص) لدعم قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Du fait de l'insuffisance de leurs revenus et de la situation de l'emploi, 80 % des ménages de Gaza (soit 1,3 million de personnes) et 33 % de ceux de Cisjordanie (soit 0,7 million de personnes) sont tributaires de l'aide alimentaire internationale. | UN | وبسبب عدم كفاية الدخل وعدم توافر فرص العمل، يعتمد 80 في المائة من الأسر المعيشية في غزة (1.3 مليون شخص) و 33 في المائة في الضفة الغربية (0.7 مليون شخص) على المساعدة الغذائية الدولية(). |
Ce n'est pas juste que n'importe qui puisse envoyer un tweet haineux à quelqu'un et avoir un impact sur les artistes. | Open Subtitles | ليس من العادل بأن يقوم أي شخص بإرسال تويته بغيضة لأي شخص و تصل للفنانيين |
Mais si je pense à quelqu'un et que je le croise... ..il ne fait pas long feu. | Open Subtitles | ولكن إذا فكرتُ في شخص و ظهر أمامي فهو لن يعيش طويلاً |
Disons que... oui, il y a quelqu'un... et elle me rend vraiment heureux. | Open Subtitles | لنقل بأنه .. نعم, يوجد شخص.. و هي تسعدني جداً. |
Il est dangereux pour tout le monde et tout ce qui l'entoure. | Open Subtitles | انه خطير على كل شخص و على كل شئ حوله |
Bref, je demande 10$ à tout le monde et on va lui acheté un coussin donut pour qu'il s'assoit et un trophée de chasse pour son chien. | Open Subtitles | على كل حال، أنا أجمع 10 دولار من كل شخص و سنشتري له وسادة " الدونات " ليجلس عليها و جائزة صيد لـ كلبه |
Un pardon complet à toute personne et à sa famille en échange de toute information sur les assassins, même s'ils ne se sont pas manifestés avant. | Open Subtitles | عفو كامل لأي شخص و لأسرته مقابل أية معلومات عن القتلة، حتى و إن لم يدّلوا بأي شهادة من قبل |
Enfin, en Colombie, le nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays (entre 3,3 et 4,9 millions) reste l'un des plus élevés du monde. | UN | وفي كولومبيا يظل عدد المشردين داخليا أحد أعلى المعدلات في العالم، حيث يتراوح ما بين 3.3 مليون شخص و 4.9 مليون شخص. |