Enfin, le Comité a établi des partenariats stratégiques avec des organisations dont les activités avaient un rapport avec ses propres travaux. | UN | وأخيرا، قامت اللجنة بتطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات التي تنهض بأنشطة تتصل بما تقوم به من أعمال. |
Un autre bureau de liaison, situé à Addis-Abeba, fournit un appui à l'Union africaine et établit des partenariats stratégiques avec elle. | UN | في حين يقوم مكتب اتصال في أديس أبابا بإثيوبيا بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وبناء شراكات استراتيجية معه. |
des partenariats stratégiques sont actuellement mis en place avec le secteur des ONG. | UN | كما يجري العمل على إقامة شراكات استراتيجية مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Tenant compte du fait que l'établissement de partenariats stratégiques est un élément clé pour identifier et mobiliser un appui à la Convention de Bâle, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن إقامة شراكات استراتيجية يعد عنصراً رئيسياً لتحديد وحشد الدعم لاتفاقية بازل، |
Plusieurs mesures seront également prises en vue de nouer des partenariats stratégiques avec différents partis politiques européens. | UN | كما ستتخَذ خطوات صوب إنشاء شراكات استراتيجية مع الأحزاب السياسية ذات الصلة في أوروبا. |
De plus, des partenariats stratégiques ont été établis avec le secteur privé et les milieux universitaires dans le domaine de la chaîne logistique. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا سلسلة الإمداد. |
Créer des partenariats stratégiques avec les centres et les réseaux régionaux; | UN | إقامة شراكات استراتيجية مع المراكز والشبكات الإقليمية؛ |
Visites effectuées dans les pays gros fournisseurs d'effectifs militaires ou de police afin de former des partenariats stratégiques. | UN | زيارة أُجريت إلى البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة لإقامة شراكات استراتيجية. |
Constituer des partenariats stratégiques avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | تطوير شراكات استراتيجية مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
Constituer des partenariats stratégiques avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | تطوير شراكات استراتيجية مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
Les îles Caïmanes ont créé des partenariats stratégiques avec les services de police du Canada, de la Jamaïque et des États-Unis. | UN | وقامت الجزر بتطوير شراكات استراتيجية مع وكالات إنفاذ القانون التابعة لكندا وجامايكا والولايات المتحدة. |
Il faut aborder cette question en mettant en place des politiques et de programmes intersectoriels efficaces basés sur des partenariats stratégiques et coordonnés entre les acteurs compétents. | UN | وينبغي معالجتها من خلال السياسات المشتركة بين القطاعات، والبرامج الفعالة التي تنطوي على شراكات استراتيجية ومنسقة بين جميع الجهات المعنية ذات الصلة. |
Le PNUD, par exemple, a noué des partenariats stratégiques et fait des arrangements similaires avec le Brésil, la Chine et la Turquie. | UN | وشكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات استراتيجية وترتيبات مماثلة مع البرازيل وتركيا والصين. |
Le Département participe également à des partenariats stratégiques avec des entités du système des Nations Unies. | UN | 221 - وتقيم الإدارة أيضا شراكات استراتيجية مع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
des partenariats stratégiques avec la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sont également en cours d'établissement. | UN | كذلك يجري العمل الآن لبناء شراكات استراتيجية مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une délégation a souligné la nécessité d'instaurer des partenariats stratégiques autres que le Plan-cadre, avec le secteur privé notamment, en particulier dans le domaine des technologies de l'information. | UN | وأكد أحد الوفود الحاجة إلى شراكات استراتيجية تتجاوز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك مع القطاع الخاص، وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Il est nécessaire de créer des partenariats stratégiques avec d'autres organisations pour pouvoir traiter, dans le détail, les besoins en matière de santé génésique. | UN | وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة. |
L'accent a été mis sur le rôle du PNUD dans la mise en place ou le renforcement de partenariats stratégiques pour la mobilisation des ressources ainsi que pour la gestion et la coordination des activités relatives aux programmes. | UN | وتم التركيز على دور البرنامج في إنشاء وتعزيز شراكات استراتيجية لحشد الموارد، وإدارة الأنشطة البرنامجية وتنسيقها. |
La recherche de partenariats stratégiques était considérée comme la meilleure solution. | UN | ورئي أن إقامة شراكات استراتيجية هو أفضل سبيل لمواجهة هذا التحدي. |
Pour cette raison, l'ONU doit miser de plus en plus fréquemment sur les ressources et l'expérience d'autres organisations qui font partie d'un partenariat stratégique. | UN | وبناء على ذلك يجب على الأمم المتحدة أن تستفيد إلى مدى أكبر فأكبر من موارد وتجربة المنظمات الأخرى في شراكات استراتيجية. |
La constitution de réseaux leur permet de créer et d'établir des alliances stratégiques. | UN | ثم إن الانتظام في شبكات يساعد على إقامة شراكات استراتيجية وتوطيدها. |
Il est fortement recommandé de nouer de nouveaux partenariats, de renforcer les partenariats stratégiques existants et d'élaborer des modèles de mobilisation des ressources novateurs. | UN | ويجدر التشجيع كذلك على إقامة شراكات استراتيجية جديدة وتوسيع نطاق الشراكات القائمة وإعداد نماذج مبتكرة لتعبئة الموارد. |
Mise en place de partenariats stratégiques visant à produire des données de surveillance supplémentaires sur les polluants organiques persistants afin de réaliser une meilleure couverture de la région | UN | إنشاء شراكات استراتيجية لإنتاج بيانات رصد تكميلية بشأن الملوثات العضوية الثابتة من أجل تحقيق تغطية إقليمية أفضل |
L'Administratrice a affirmé que l'organisation était prête à créer et à développer de nouveaux partenariats stratégiques. | UN | 21 - وأكدت مديرة البرنامج استعداد المنظمة لإنشاء شراكات استراتيجية جديدة وتعزيزها. |
Établissement de partenariats stratégiques en vue de renforcer l'état de droit et de promouvoir la réforme de la justice pénale | UN | إقامة شراكات استراتيجية في مجال تعزيز سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية |