"شراكة من أجل" - Translation from Arabic to French

    • Un partenariat pour
        
    • Partenariat pour le
        
    • de partenariat pour
        
    • partenariats pour
        
    • un partenariat de
        
    • action commune pour
        
    • partenariat en vue
        
    • sont associés pour
        
    • le partenariat pour
        
    • des partenariats propres à
        
    Tous les États ont reconnu la nécessité de développer Un partenariat pour le développement. UN ولقد اعترفت جميع الدول بالحاجة إلى قيام شراكة من أجل التنمية.
    Créer Un partenariat pour le développement est l'un des objectifs de la Déclaration du Millénaire en matière de réduction de la pauvreté. UN إذ تعد إقامة شراكة من أجل التنمية، ضمن أمور أخرى، أحد الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر في إعلان الألفية.
    Le Japon rend hommage aux Gouvernements de la Jordanie et d'Israël pour les efforts courageux qu'ils ont faits afin d'établir Un partenariat pour la paix. UN وتشيد اليابان بحكومتي اﻷردن واسرائيل لجهودهما الشجاعة ﻹقامة شراكة من أجل السلم.
    L'Érythrée était prête à poursuivre le processus d'engagement constructif et à édifier Un partenariat pour la consolidation des droits de l'homme. UN وإريتريا على استعداد للمضي قدماً في عملية المشاركة البنّاءة وبِناء شراكة من أجل ترسيخ حقوق الإنسان.
    Déclaration et document final: Un partenariat pour la croissance et le développement UN الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة من أجل النمو والتنمية
    Il s'agit, en clair, d'instaurer de nouveaux rapports économiques et de promouvoir Un partenariat pour le développement. UN والحاجة تدعو بوضوح إلى إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية.
    Avec nos homologues sur deux continents, nous construisons un pont de coopération au-dessus de l'océan Indien pour forger Un partenariat pour le développement. UN وبالترافق مع نظرائنا في قارتين، نقوم ببناء جسر للتعاون عبر المحيط الهندي بغية إقامة شراكة من أجل التنمية.
    Un partenariat pour le développement: Information et savoir au service du développement UN شراكة من أجل التنمية: تسخير المعلومات والمعرفة من أجل التنمية
    Il s’agit, en clair, d’instaurer de nouveaux rapports économiques et de promouvoir Un partenariat pour le développement. UN ومن الواضح أن ما يحدث حاليا هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية.
    Il s'agit d'instaurer de nouveaux rapports économiques et de promouvoir Un partenariat pour le codéveloppement. UN إن اﻷمر يتعلق بإيجاد علاقات اقتصادية جديدة وتشجيع شراكة من أجل التنمية المشتركة.
    Il s’agit, en clair, d’instaurer de nouveaux rapports économiques et de promouvoir Un partenariat pour le codéveloppement. UN والواضح أن المطلوب هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتعزيز إنشاء شراكة من أجل التنمية المشتركة.
    Un partenariat pour LA CROISSANCE ET LE DEVELOPPEMENT 7 UN إعلان ميدراند٣ شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية٧ الفقـــرات
    Un partenariat pour LA CROISSANCE ET LE DEVELOPPEMENT UN شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية المحتويـات
    Le Brésil voit dans sa coopération renforcée avec les pays africains non seulement Un partenariat pour l'Afrique, mais aussi un partenariat avec l'Afrique. UN والبرازيل لا تعتبر تعاونها المعزز مع البلدان الأفريقية مجرد شراكة من أجل أفريقيا، بل أيضا شراكة مع أفريقيا.
    Aussi la communauté internationale est-elle invitée à définir de nouveaux modes de coopération, inédits dans leur forme et leur contenu et impliquant l'existence indispensable d'une volonté politique et d'une solidarité internationales et l'instauration d'Un partenariat pour un développement social et humain durable. UN والمجموعة الدولية مدعوة الى ضبط أنماط جديدة من التعــاون فــي الشكل والمحتوى، وتستوجب هذه اﻷنماط توفــر إرادة سياسية وتضامن دوليين وإرساء شراكة من أجل تنمية اجتماعية وانسانية مستديمة.
    Le système de l'ONU offre le cadre le plus approprié pour lancer Un partenariat pour le développement, au niveau global, dont la nécessité est ressentie avec toujours plus d'acuité. UN ومنظومة اﻷمم المتحــــدة توفـــر أفضل إطار لبدء علاقة شراكة من أجل التنمية على نطاق عالمي، وهي علاقة أضحت ضرورتها تزداد وضوحا مع كل يوم يمر.
    7. Examen des activités de coopération technique de la CNUCED conformément au paragraphe 96 d'" Un partenariat pour la croissance et le développement " UN ٧- استعراض أنشطة التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد وفقا للفقرة ٦٩ من " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية "
    Ils ont prié le secrétariat de la Convention, notamment, de faciliter l'établissement de mécanismes de partenariat pour la mise en œuvre des PAN et d'entamer l'élaboration d'un document-cadre de coopération au titre de l'annexe V. UN وطلبوا إلى أمانة الاتفاقية جملة أمور منها أن تيسر إقامة آليات شراكة من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية والشروع في عملية إعداد وثيقة إطارية للتعاون في إطار المرفق الخامس.
    partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    Ils ont également réaffirmé leur volonté d'établir un partenariat de sécurité et de développement dans le bassin méditerranéen. UN كما أكدوا من جديد التزامهم ببناء شراكة من أجل الأمن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Le jeudi sera consacré à un débat sur le thème " Vers une action commune pour le développement durable " . UN وسيكرس يوم الخميس ﻹجراء مناقشة عامة بشأن موضوع " إقامة شراكة من أجل التنمية المستدامة " .
    Pour l'évaluation du travail individuel et du travail d'équipe, on devrait tenir compte de l'importance accrue accordée à la promotion du partenariat en vue d'obtenir de meilleurs résultats; UN وينبغي لتقييمات أداء الأفراد والأفرقة أن تعكس هذا الاهتمام المتزايد بوجود ثقافة شراكة من أجل نتائج أفضل؛
    Au Soudan, le FNUAP, l'Université Ahfad pour les femmes, et le Programme des Volontaires des Nations Unies se sont associés pour lutter contre la mutilation génitale. UN وفي السودان، دخل صندوق الأمم المتحدة للسكان وجامعة الأحفاد النسائية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Je voudrais, pour terminer, rappeler que le NEPAD offre au monde un cadre unique et efficace pour mettre en œuvre le Partenariat pour le développement au bénéfice de l'Afrique. UN في الختام أود أن أذكّر بأن الشراكة الجديدة توفر للعالم إطارا فريدا وفعالا لتنفيذ شراكة من أجل التنمية لصالح أفريقيا.
    Dans le cadre du programme il est recherché des partenariats propres à favoriser le changement. UN ويسعى البرنامـج إلـى إقامـة شراكة من أجل تحقيق تغيير إيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more