"شرحا" - Translation from Arabic to French

    • au titre des explications
        
    • une explication
        
    • explique
        
    • titre des explications de
        
    • une description
        
    • pour expliquer
        
    • comportent des explications
        
    • des explications sur
        
    • décrit
        
    • a expliqué
        
    • d'explication
        
    • afin d'expliquer
        
    Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de position. UN الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير شرحا للموقف.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la Grenade qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur les textes qui viennent d'être adoptés. UN والآن أعطي الكلمة لممثلة غرينادا، التي طلبت التكلم شرحا للموقف بشأن النصين المعتمدين توا.
    Cela dit, je voudrais ajouter une explication de notre interprétation du paragraphe 25. UN وإذ أضع هــــذا في الاعتبار، اسمحو لي بأن أضيف شرحا لتفسيرنا للفقرة ٢٥.
    La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. UN وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات.
    Le représentant de la Fédération de Russie explique sa position après l’adoption du projet de résolution. UN وتكلم ممثل الاتحاد الروسي شرحا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار.
    Je donne la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة، التي تود أن تتكلم شرحا للموقف قبل التصويت.
    Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de position sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات شرحا للموقف بشأن مشروع القرار.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant de la Suède, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la décision qui vient d'être adoptée. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل السويد، الذي يرغب في أن يتكلم شرحا للموقف بشأن المقرر المتخذ للتو.
    Je donne la parole au représentant de l'Iran, qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل إيران، الذي يرغب في التكلم شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    L'introduction devrait présenter une explication plus complète de la nature des missions, de leur mandat et, dans la mesure du possible, de leur programme d'activité. UN فلا بد أن تعطي المقدمة شرحا أشمل لطبيعة البعثات والولايات المنوطة بها، وأن تقدم ما أمكن بيانا ببرامج أنشطتها.
    L'introduction devrait présenter une explication plus complète de la nature des missions, de leur mandat et, dans la mesure du possible, de leur programme d'activité. UN فلا بد أن تعطي المقدمة شرحا أشمل لطبيعة البعثات والولايات المنوطة بها، وأن تقدم ما أمكن بيانا ببرامج أنشطتها.
    Par conséquent, nous nous bornerons ici à fournir une explication détaillée de la position qu'occupe la Convention au regard des dispositions juridiques internes. UN ولهذا نورد في هذا التقرير شرحا مفصلا لموقف الاتفاقية في إطار تدرج مراتب القوانين الداخلية.
    Le Comité demande qu'à l'avenir une explication des résultats de cet examen soit donnée dans le projet de budget-programme. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانية المقترحة مستقبلا شرحا لنتائج أي من هذه الاستعراضات.
    Le représentant du Mexique explique sa position avant l'adoption du projet de résolution. UN وأدلى ممثل المكسيك ببيان شرحا للموقف قبل اعتماد مشروع القرار.
    Il explique comment chaque activité est financée et présente la situation financière de la municipalité. UN ويحوي التقرير شرحا لكيفية تمويل كل نشاط من تلك الأنشطة، ويحدد الوضع المالي للبلدية في نهاية تلك السنة المالية.
    On trouvera à l'annexe 2 du présent rapport une description détaillée de chaque projet, avec son historique, ses objectifs et les résultats obtenus à ce jour. UN ويورد المرفق الثاني لهذا التقرير شرحا تفصيليا لكل مشروع، وخلفيته وأهدافه والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    J'aimerais faire quelques observations pour expliquer la logique et la teneur du projet de résolution. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة شرحا لﻷساس المنطقي لمشروع القرار ولفحواه.
    Le Comité recommande de nouveau que les futurs rapports sur l'exécution des budgets comportent des explications plus détaillées sur la réaffectation des ressources que le Contrôleur a autorisées entre les principales catégories de dépenses (voir A/63/746, par. 15) (par. 22). UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتضمن تقارير الأداء في المستقبل شرحا أوفى للمناقلات بين أوجه الإنفاق الرئيسية التي يأذن بها المراقب المالي (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22).
    Le paragraphe 2 du commentaire de la Commission du droit international donne des explications sur la terminologie utilisée. UN والفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي تضمنت شرحا للمصطلح المستخدم.
    Il a défini la responsabilité de l'État et la responsabilité individuelle en Iraq et a décrit les systèmes politique et juridique iraquiens. UN وأخيرا شرحا لطبيعة مسؤولية الدولة واﻷفراد والنظام السياسي والقانوني في العراق.
    En réponse à une question d'une délégation, le Directeur général adjoint chargé de la gestion a expliqué brièvement le problème des postes non financés. UN 86 - وقدم نائب المدير التنفيذي للشؤون الإدارية، في رده على سؤال من أحد الوفود، شرحا وجيزا لمسألة الوظائف غير المموَّلة.
    Bien qu'il ait demandé des précisions à ce sujet, il n'a pas reçu d'explication satisfaisante. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا.
    afin d'expliquer leurs dépenses militaires, certains pays ont fourni des précisions et des renseignements complémentaires sur la planification de la défense qui figurent également dans le présent rapport. UN وقدم عدد من الدول إيضاحات ومعلومات إضافية تتعلق بالتخطيط الدفاعي شرحا لنفقاتها العسكرية. وهي واردة في هذا التقرير أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more