"شرحه" - Translation from Arabic to French

    • idem
        
    • expliquer
        
    • expliqué
        
    • explique
        
    • indiqué
        
    • décrit
        
    • expliquée
        
    • précisé
        
    • explication
        
    • son commentaire
        
    • exposé
        
    • exposée
        
    • explications
        
    • décrire
        
    • inexplicable
        
    Portée géographique : idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه والنطاق: شرحه.
    Thème central : idem, Portée géographique : toutes les régions. UN التركيز الموضوعي: شرحه. النطاق: شامل.
    Cette solution répondrait aux préoccupations des organisations qui souhaitaient que le régime de ces prestations soit facile à expliquer et à administrer et favorise également la mobilité. UN ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل.
    Si Thor est doué pour une chose, c'est pour t'expliquer les règles de cet endroit. Open Subtitles اذا كان ثور مفيد بشيئ واحد فهو شرحه للقواعد في هذا المكان
    Il a expliqué que, vu la situation dans le pays, il faudrait du temps pour instaurer la paix. UN وقال في معرض شرحه إنه نظرا للظروف السائدة في البلد، يلزم توافر الوقت ﻹقرار السلم.
    Thèmes centraux : idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه.
    Thèmes centraux : idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه.
    Thèmes centraux : idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه.
    Thèmes centraux : idem. UN التركيز الموضوعي: شرحه.
    Et quand ce moment arrive, on ne peut pas vraiment le prédire, on ne peut pas l'expliquer, on doit juste obéir au compte à rebours qu'est le destin. Open Subtitles و حينما يأتي الوقت ، لا يمكنك حقا توقعه لا يمكنك شرحه ، عليك فقط أن تطيع دقات الساعة التي هي القدر
    On le voit, l'existence d'une réserve de la Suisse à l'égard de l'article 26 du Pacte ne saurait s'expliquer par l'absence de garanties concernant la procédure judiciaire. UN وكما يمكن ملاحظته، فإن تحفظ سويسرا بشأن المادة ٦٢ من العهد لا يمكن شرحه بغياب ضمانات تتعلق باﻹجراءات القضائية.
    Si l'article 16 reflète un développement progressif du droit, il faut l'expliquer dans le commentaire. UN فإذا كان مشروع المادة 16 يعكس التطور التدريجي للقانون، فهذا ينبغي شرحه في التعليق.
    Je ne pourrais pas te l'expliquer même si je le voulais, donc... Open Subtitles أجل، لا يمكنني شرحه لك حتى إن أردت حسنًا
    Elle réside, comme on l'a expliqué plus haut, dans l'élément temporel. UN فهذا الاختلاف يكمن، كما ورد شرحه أعلاه، في عنصر التوفيق.
    Comme il est expliqué dans ce document, ce chiffre correspond, en termes réels, au niveau de l'année de référence du cinquième cycle. UN ومثلما ورد شرحه في تلك الوثيقة، يمثل هذا الرقم، فـي الواقع، نفــس المستوى المفترض لسنة أساس الدورة الخامسة.
    Elle prévoit diverses circonstances humanitaires et instaure une commission constituée de spécialistes des affaires humanitaires, comme il est expliqué dans les réponses écrites à la liste de points à traiter. UN ونص القانون على مختلف الظروف الإنسانية وعلى إنشاء لجنة تضم خبراء في الشؤون الإنسانية كما ورد شرحه في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة.
    Premièrement, comme on l'explique plus en détail ci-dessous, il s'agit de vérifier certaines caractéristiques de forme des réclamations. UN أولا، كما سيرد شرحه أدناه بمزيد من التفصيل، يجــري التحقــق مـن بعض الجوانب المتعلقة بشكل المطالبات.
    Comme indiqué dans le présent document, l'exécution du budgetprogramme actuel est observée de près. UN ويجري رصد الميزانية البرنامجية الحالية على نحو وثيق كما جاء شرحه في هذه الوثيقة.
    Comme il a été expliqué dans le cinquième rapport des Pays-Bas concernant l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ceci ne décrit pas exactement ce qu'est l'actuelle législation néerlandaise. UN وكما سبق شرحه في التقرير الخامس لهولندا بشأن تنفيذ الاتفاقية، فإن ذلك لا يصف حقيقةًَ القانون الهولندي الحالي.
    L'erreur qui consisterait à détailler le principe non ultra petita devrait être expliquée dans le commentaire, mais il n'est pas nécessaire de consacrer un article spécifique à ce principe. UN وخطأ عمل ذلك ينبغي أن يورد شرحه في التعليق، لكن لا لزوم لإدراج مادة مستقلة لتجسيد المبدأ.
    Le rôle des observateurs sera précisé dans le règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN أما دور المراقبين فسوف يُعالج في النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف وقد تم شرحه أيضاً في المادة 8.
    Il n'existe aucune explication ou justification quant à la différence d'âge dans la Constitution. UN أما السند المنطقي للأعمار التفضيلية لاختيار المحلفين فلم يتم شرحه أو إثباته في الدستور.
    Dans son commentaire sur la Convention, N. Robinson examine les conditions de forme ci-dessus énumérées. UN 29 - ويناقش ن. روبنسون في شرحه للاتفاقية الضمانات الإجرائية الواردة أدناه.
    444. Pour l'essentiel, cet objectif est celui qui a été exposé au paragraphe 134 du rapport précédent. UN الهدف العام 444- يبقى الوضع عموما كما تقدم شرحه في الفقرة 134 من التقرير السابق.
    La suite d'étapes qu'elle comporte est exposée à l'annexe III. UN ويشمل هذا النهج عدة خطوات متتالية في حساب التقديرات ويرد شرحه في المرفق الثالث.
    Troisièmement, le Koweït se félicite des explications données par le Secrétaire général au sujet des progrès accomplis par les opérations de maintien de la paix. UN وثالثا، ترحب الكويت بما شرحه الأمين العام في عملية التقدم التي طرأت على مهام عمليات حفظ السلام.
    Il n'est par exemple pas en mesure de décrire les interrogatoires subis et ses explications sur les motifs de l'arrestation sont restées vagues. UN فهو عاجز على سبيل المثال عن وصف الاستجوابات، وكان شرحه لأسباب إلقاء القبض عليه غامضاً.
    Mais, la nuit dernière, j'ai vu une chose... inexplicable. Open Subtitles لكن حين رأيت شيئاً ليلة أمس, والذي أنا.. والذي أنا لا أستطيع شرحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more