"شرعت الحكومة في" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a lancé
        
    • le Gouvernement a commencé à
        
    • le Gouvernement a entrepris
        
    • le Gouvernement a engagé
        
    • le Gouvernement a mis en
        
    • le Gouvernement a entamé
        
    • le Gouvernement a pris
        
    • lancé par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement avait entamé
        
    • le Gouvernement a ouvert des
        
    • le Gouvernement avait entrepris
        
    En réponse, le Gouvernement a lancé un programme spécial destiné à remédier à l'insécurité alimentaire dans 22 districts. UN واستجابة لهذا الطلب، شرعت الحكومة في برنامج خاص لمعالجة مسألة انعدام الأمن الغذائي في 22 مقاطعة.
    En outre, le Gouvernement a lancé un programme destiné à améliorer les centres plus anciens. UN وعلاوة على ذلك، شرعت الحكومة في تحسين المراكز الأقدم.
    Toujours en matière d'assainissement en zones rurales, le Gouvernement a commencé à mettre en place un système de contrôle et d'évaluation et augmenté les crédits budgétaires. UN كما شرعت الحكومة في وضع نظام لتقييم ورصد المرافق الصحية الريفية وزادت تمويل الميزانية للمرافق الصحية الريفية.
    le Gouvernement a entrepris une étude approfondie des cas de maltraitance enregistrés par les services sociaux. UN وقد شرعت الحكومة في دراسة شاملة عن حالات الإساءة التي سجلتها مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    le Gouvernement a engagé un programme de privatisation et de libéralisation touchant les échanges, les investissements étrangers et le marché intérieur, le contrôle des prix et les équilibres macro-économiques. UN ولقد شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج للتحول الى القطاع الخاص وتحرير التجارة وتعزيز الاستثمار الخارجي واﻷسواق المحلية ومراقبة اﻷسعار المحلية وتوازن الاقتصاد الكلي.
    le Gouvernement a mis en œuvre un programme complet pour traiter la question de l'accès aux soins de santé. UN وقد شرعت الحكومة في وضع برنامج شامل للتعامل مع مسألة توفير الرعاية الصحية.
    le Gouvernement a lancé une réforme en vue de supprimer toute discrimination restante, parallèlement à une campagne intensive d'information et de sensibilisation. UN وقد شرعت الحكومة في إصلاح يهدف إلى القضاء على جميع بقايا حالات التمييز، واقترن هذا الإصلاح بحملة إعلام وتوعية مكثفة.
    Afin d'améliorer la situation de l'approvisionnement en eau et de la salubrité publique, le Gouvernement a lancé un Plan d'action national pour l'eau et l'assainissement. UN ولتحسين الحالة في مجالي المياه والمرافق الصحية، شرعت الحكومة في تنفيذ خطة العمل الوطنية للمياه والمرافق الصحية.
    En mai 2007, le Gouvernement a lancé le Programme de stabilité minimale des finances publiques. UN وفي أيار/مايو 2007، شرعت الحكومة في برنامج الحد الأدنى لاستقرار المالية العامة.
    Au début de 2005, le Gouvernement a lancé une réforme globale de la gouvernance qui continue de se heurter à d'importants obstacles. UN وقد شرعت الحكومة في عملية إصلاح شاملة للإدارة العامة في أوائل عام 2005، وما زالت تلك العملية تواجه تحديات جدية.
    Au mois de février, le Gouvernement a commencé à appliquer un plan d'urgence qui n'a pas eu les résultats escomptés. UN وقد شرعت الحكومة في شهر شباط/فبراير في تطبيق خطة طوارئ لم تأت بالنتائج المرجوة.
    41. Avec l'aide du Bureau du Centre au Cambodge, le Gouvernement a commencé à établir son rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en septembre 1997. UN ١٤- بمساعدة مكتب كمبوديا، شرعت الحكومة في إعداد تقريرها حول تنفيذ هذا العهد في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Au Bénin, le Gouvernement a commencé à délivrer des permis de séjour de dix ans aux réfugiés togolais présents dans le pays depuis 2005. UN وفي بنن، شرعت الحكومة في إصدار تصاريح إقامة لمدة عشر سنوات لصالح اللاجئين من توغو الذين ما زالوا يعيشون في بنن منذ عام 2005.
    le Gouvernement a entrepris d'importants travaux d'agrandissement de la centrale afin de répondre aux besoins actuels et futurs. UN وقد شرعت الحكومة في عملية توسيع كبيرة لمحطتها لتمكينها من تلبية الاحتياجات الحاليـــة والمقبلة.
    le Gouvernement a entrepris d'importants travaux d'agrandissement de la centrale afin de répondre aux besoins actuels et futurs. UN وقد شرعت الحكومة في عملية توسيع كبيرة لمحطتها لتمكينها من تلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة.
    le Gouvernement a entrepris un certain nombre de programmes afin de remédier à cette situation. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ عدة برامج للتصدي لهذه الحالة.
    le Gouvernement a engagé la procédure visant à adopter la loi sur la violence familiale, comme il a déjà été indiqué. UN وكما تقدم ذكره، شرعت الحكومة في سن قانون بشأن العنف المنزلي.
    Pendant ce temps, le Gouvernement a engagé la préparation technique des élections locales et présidentielles qui doivent se tenir en 2016. UN وفي الوقت نفسه، شرعت الحكومة في التحضيرات التقنية للانتخابات المحلية والرئاسية المقرر إجراؤها في عام 2016.
    Avec le concours d'associations locales, le Gouvernement a mis en place des programmes de formation professionnelle pour les détenus de la maison d'arrêt d'Abéché. UN 28 - وقد شرعت الحكومة في تدريب على المهارات في سجن أبيشي بدعم من المنظمات المحلية غير الحكومية.
    En 1997, le Gouvernement a mis en branle une entreprise de révision de la Constitution à laquelle il a assigné huit objectifs, dont la bonne gouvernance, le constitutionnalisme, l'état de droit, le respect des droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN وفي عام 1997، شرعت الحكومة في عملية استعراض دستورية ترمي إلى تحقيق ثمانية أهداف منها الحكم السديد والأخذ بالنهج الدستوري وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Par exemple, au début de juin 2008, le Gouvernement a entamé la construction d'un ensemble d'habitation à Sweeney's. UN ففي أوائل حزيران/يونيه 2008، مثلا، شرعت الحكومة في تشييد مشروع إسكاني في سوينيز.
    le Gouvernement a pris l'initiative de l'élaboration d'un rapport sur le genre et le développement humain. UN وقد شرعت الحكومة في إعداد تقرير عن الشؤون الجنسانية وعن التنمية البشرية.
    Le programme d'évaluation de l'emploi lancé par le Gouvernement en 1994 a conclu que de nombreux emplois féminins continuent d'être sous-évalués. UN وقد استنتج برنامج لتقييم الوظائف شرعت الحكومة في تنفيذه في سنة 1994 أن العديد من المهن النسوية تظل مبخوسة القيمة.
    le Gouvernement avait entamé de vastes consultations et le projet de loi avait été révisé pour tenir compte des propositions formulées par les parties prenantes nationales et internationales. UN وقد شرعت الحكومة في مشاورات واسعة وجرى تعديل مشروع القانون بناءً على المقترحات التي قدمتها الأطراف الوطنية ذات المصلحة.
    le Gouvernement a ouvert des procès pour les crimes contre l'humanité commis pendant les 36 années de guerre civile qui a pris fin en 1996. UN وقد شرعت الحكومة في محاكمات في جرائم ضد الإنسانية ارتكبت خلال حربنا الأهلية التي استمرت 36 عاما، وانتهت في عام 1996.
    S'agissant de la surpopulation carcérale, le Gouvernement avait entrepris une étude avec l'appui du Secrétariat du Commonwealth afin de mettre au point des solutions de substitution à l'incarcération. UN وفيما يتعلق بالاكتظاظ في السجون، فقد شرعت الحكومة في إجراء دراسة بمساعدة أمانة الكومنولث، لوضع بدائل للسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more