"شرق زائير" - Translation from Arabic to French

    • l'est du Zaïre
        
    • Zaïre oriental
        
    • orientale du Zaïre
        
    Notre expérience avec Haïti et plus récemment avec la situation dans l'est du Zaïre illustre cette nécessité. UN وتجربتنا بخصوص هايتي، وكذلك بخصوص شرق زائير باﻷمس القريب، من اﻷمثلة التي ينطبق عليها ذلك.
    Ceux-ci provoquèrent un afflux sans précédent de réfugiés vers les régions frontalières de l'est du Zaïre. UN وقد تسببت هذه المجازر في تدفق للاجئين لم يسبق له مثيل نحو المناطق الحدودية في شرق زائير.
    Au début de l'année 1996, les médias internationaux ont régulièrement fait état du drame en cours dans l'est du Zaïre. UN في أوائل عام ١٩٩٦، أشارت وسائط اﻹعلام الدولية بانتظام إلى المأساة الجارية في شرق زائير.
    Toutefois, on ne peut nullement lui reprocher d'avoir régulièrement dénoncé la poursuite, dans l'est du Zaïre du génocide commis au Rwanda en 1994, vis-à-vis desdites populations d'expression kinyarwanda. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    En réalité, il n'y a plus de réfugiés rwandais au Zaïre oriental. UN والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير.
    Il est important également de noter ici que le Gouvernement zaïrois a catégoriquement refusé de collaborer avec la Commission d'enquête sur le trafic d'armes dans l'est du Zaïre. UN ومن الهام أيضا اﻹشارة هنا الى أن حكومة زائير قد رفضت رفضا باتا التعاون مع لجنة التحقيق في الاتجار باﻷسلحة في شرق زائير.
    Il a en outre visité des camps de réfugiés rwandais près de Goma, au nord du lac Kivu, dans l'est du Zaïre. UN وفضلا عن ذلك، قام بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين في منطقة غوما من شمال كيفو في شرق زائير.
    Nous l'avons constaté s'agissant de la crise actuelle dans l'est du Zaïre. UN وقد شهدنا هذا فيما يتعلق باﻷزمة الحالية في شرق زائير.
    Aujourd'hui, nous sommes particulièrement préoccupés par l'évolution de la situation à l'est du Zaïre. UN وتثير التطورات في شرق زائير اليوم قلقا خاصا بالنسبة لنا.
    Le général Baril continuera de rencontrer les parties dans la région afin de négocier un accès accru des organisations à vocation humanitaire à l'est du Zaïre. UN وسوف يواصل الجنرال باريل الاجتماع الى اﻷطراف في المنطقة للتفاوض حول زيادة إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الى مناطق أبعد داخل شرق زائير.
    Au nombre des conditions qui devraient être réunies avant qu'une réunion de ce genre puisse se tenir, il a mentionné la cessation officielle des hostilités et le retrait des troupes étrangères déployées dans l'est du Zaïre. UN وذكر، كشروط لذلك الاجتماع، وقف اﻷعمال القتالية بصورة رسمية وانسحاب القوات اﻷجنبية من شرق زائير.
    Sa présence dans l'est du Zaïre aurait calmé la situation explosive qui y règne. UN وكان يمكن أن يكون لوجودها في شرق زائير أثر مهدئ على الحالة المتقلبة هناك.
    Il est important de noter à cet égard que le conflit qui se déroule dans l'est du Zaïre est le résultat d'un certain nombre d'événements. UN ومن المهم أن يلاحظ في هذا الصدد أن الصراع الناشب في شرق زائير ناتج عن عدة أحداث:
    Les groupes dissidents vivant à l'intérieur du Zaïre ont profité de l'incertitude qui régnait à l'est du Zaïre et ont pris les armes. UN واستغلت الجماعات المتمردة الزائيرية الداخلية الوضع المتميع في شرق زائير فأشهرت أسلحتها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux déclarations que le Gouvernement rwandais a faites au sujet de la détérioration de la situation au Sud-Kivu, dans l'est du Zaïre. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    du 31 octobre, au sujet du conflit dans l'est du Zaïre UN رئيس جمهورية بورندي بشأن النزاع في شرق زائير
    4. Le conflit dans l'est du Zaïre frappe des milliers de réfugiés burundais et les condamne à l'insécurité et à l'errance. UN ٤ - إن النزاع القائم في شرق زائير يؤثر في آلاف اللاجئين البورونديين ويرغمهم على العيش في حالة من انعدام اﻷمن والتشرد.
    Constatant que l'ampleur de la crise humanitaire sévissant actuellement dans l'est du Zaïre constitue une menace contre la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن جسامة اﻷزمة اﻹنسانية الراهنة في شرق زائير تشكل تهديدا للسلام واﻷمن في المنطقة،
    Il a donc reconnu que le chef de la rébellion dans le Zaïre oriental est un Zaïrois. UN وهو يعترف بأن التمرد في شرق زائير يقوده زائيري.
    Le Conseil de sécurité n'ignore pas les causes de la crise au Zaïre oriental. UN ولا يخفى على مجلس اﻷمن سبب اﻷزمة في شرق زائير.
    Ces trois personnes enquêtaient, paraît—il, sur la situation des droits de l'homme dans la partie orientale du Zaïre. UN وافادت التقرير بأن اﻷشخاص الثلاثة كانوا يتقصون حالة حقوق اﻹنسان في شرق زائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more