14. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats 31 | UN | 14- مطالبة شركة البنغال المتصلة بالخسائر في العقود 36 |
Tableau 14. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats | UN | الجدول 14- مطالبة شركة البنغال المتصلة بالخسائر في العقود |
Bengal n'a pas fourni de copie de ce contrat et n'a pas précisé la date de début des travaux ou la date d'achèvement prévue du projet. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تحدد شركة البنغال تاريخ بداية تنفيذ هذا المشروع أو تاريخ استكماله. |
Bengal déclare qu'ils ont été évacués par voie terrestre et que leur voyage a duré de 12 à 15 jours. | UN | وذكرت شركة البنغال أن العمال تم إجلاؤهم براً واستغرقت رحلاتهم ما بين 12 و15 يوماً. |
IV. Bengal DEVELOPMENT CORPORATION LIMITED 130 - 158 30 | UN | رابعاً - شركة البنغال الإنمائية المحدودة 130-158 35 |
15. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats (date de début des travaux | UN | 15- مطالبة شركة البنغال بالتعويض عـن الخسائر في العقود (تاريخ البدايـة وتاريخ |
IV. Bengal DEVELOPMENT CORPORATION LIMITED | UN | رابعاً - شركة البنغال الإنمائية المحدودة |
j) Ambassade du RoyaumeUni − Bengal était responsable de la rénovation de cette ambassade à Bagdad. | UN | (ي) السفارة البريطانية - كانت شركة البنغال مسؤولة عن ترميم السفارة في بغداد. |
137. Bengal n'a fourni la copie d'aucun des contrats relatifs aux 10 projets faisant l'objet de sa réclamation. | UN | 137- ولم تقدم شركة البنغال نسخ عقودها بشأن أي واحد من المشاريع العشرة المشمولة بمطالبتها. |
138. Bengal a communiqué un calendrier indiquant la date de début des travaux et la date d'achèvement prévue de ces projets. | UN | 138- وقدمت شركة البنغال جدولاً بشأن تواريخ بداية مشاريعها والتواريخ المتوقعة لانتهائها. |
Bengal a également fourni pour certains des projets des certificats de réception montrant que les travaux avaient été menés à bien avant le 2 mai 1990. | UN | وقدمت أيضاً شركة البنغال شهادات استكمال البعض من المشاريع تبين أن الأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
La lettre était accompagnée d'un document daté du 22 juillet 1992 établi par l'Iraq, qui désignait quatre personnes chargées de dresser un inventaire des biens de Bengal. | UN | وأرفقت بالرسالة وثيقة مؤرخة 22 تموز/يوليه 1992 أعدها العراق، الذي عين أربعة أشخاص لوضع جرد بممتلكات شركة البنغال. |
150. Le Comité constate que les biens de Bengal ont été confisqués par l'Iraq en août 1992. | UN | 150- يرى الفريق أن العراق صادر ممتلكات شركة البنغال في آب/أغسطس 1992. |
Par conséquent, le Comité considère que Bengal n'a pas démontré que sa perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أن شركة البنغال لم تقدم الدليل على أن خسائر ممتلكاتها المادية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
152. Bengal demande une indemnité d'un montant de USD 288 800 pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 152- تلتمس شركة البنغال تعويضاً بمبلغ 800 288 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
Bengal a également déclaré que les dossiers de ses salariés, notamment les justificatifs de paiement d'un montant de IQD 2 000 à chacun d'eux, se trouvaient en Iraq et ont été détruits. | UN | وأعلنت شركة البنغال أيضاً أن سجلات عمالها، بما في ذلك الأدلة على دفع 000 2 دينار عراقي لكل عامل، كانت توجد في العراق وأنها أتلفت. |
155. Bengal a également fourni un exemplaire du contrat de travail utilisé à l'égard de ses salariés. | UN | 155- وقدمت شركة البنغال أيضاً عينة من عقد التشغيل الذي تستخدمه مع عمالها. |
131. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 15, présentée en février 2001, Bengal a demandé une indemnité pour manque à gagner et a tenté de relever le montant demandé pour pertes liées à des contrats. | UN | 131- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 15 المقدم في شباط/فبراير 2001، قدمت شركة البنغال مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت وحاولت زيادة مبلغ مطالبتها المتصلة الخسائر في العقود. |
133. Bengal demande une indemnité d'un montant de USD 2 097 472 au titre de pertes liées à des contrats se rapportant à 10 projets en Iraq, dans le cadre desquels des travaux lui avaient été confiés en qualité d'entrepreneur pour le compte de cinq maîtres d'ouvrage différents. | UN | خسائر في الممتلكات المادية 133- تلتمس شركة البنغال تعويضاً بمبلغ 472 097 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في العقود التي يزعم تكبدها فيما يتصل بعشرة مشاريع في العراق. |
a) Briqueterie de Kut − Bengal était responsable de la construction d'une briqueterie automatisée. | UN | (أ) مصنع الطابوق بالكوت - كانت شركة البنغال مسؤولة عن بناء مصنع لصنع الآجر آلياً. |