"شركة البنغال" - Traduction Arabe en Français

    • Bengal
        
    14. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats 31 UN 14- مطالبة شركة البنغال المتصلة بالخسائر في العقود 36
    Tableau 14. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats UN الجدول 14- مطالبة شركة البنغال المتصلة بالخسائر في العقود
    Bengal n'a pas fourni de copie de ce contrat et n'a pas précisé la date de début des travaux ou la date d'achèvement prévue du projet. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحدد شركة البنغال تاريخ بداية تنفيذ هذا المشروع أو تاريخ استكماله.
    Bengal déclare qu'ils ont été évacués par voie terrestre et que leur voyage a duré de 12 à 15 jours. UN وذكرت شركة البنغال أن العمال تم إجلاؤهم براً واستغرقت رحلاتهم ما بين 12 و15 يوماً.
    IV. Bengal DEVELOPMENT CORPORATION LIMITED 130 - 158 30 UN رابعاً - شركة البنغال الإنمائية المحدودة 130-158 35
    15. Réclamation de Bengal pour pertes liées à des contrats (date de début des travaux UN 15- مطالبة شركة البنغال بالتعويض عـن الخسائر في العقود (تاريخ البدايـة وتاريخ
    IV. Bengal DEVELOPMENT CORPORATION LIMITED UN رابعاً - شركة البنغال الإنمائية المحدودة
    j) Ambassade du RoyaumeUni − Bengal était responsable de la rénovation de cette ambassade à Bagdad. UN (ي) السفارة البريطانية - كانت شركة البنغال مسؤولة عن ترميم السفارة في بغداد.
    137. Bengal n'a fourni la copie d'aucun des contrats relatifs aux 10 projets faisant l'objet de sa réclamation. UN 137- ولم تقدم شركة البنغال نسخ عقودها بشأن أي واحد من المشاريع العشرة المشمولة بمطالبتها.
    138. Bengal a communiqué un calendrier indiquant la date de début des travaux et la date d'achèvement prévue de ces projets. UN 138- وقدمت شركة البنغال جدولاً بشأن تواريخ بداية مشاريعها والتواريخ المتوقعة لانتهائها.
    Bengal a également fourni pour certains des projets des certificats de réception montrant que les travaux avaient été menés à bien avant le 2 mai 1990. UN وقدمت أيضاً شركة البنغال شهادات استكمال البعض من المشاريع تبين أن الأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    La lettre était accompagnée d'un document daté du 22 juillet 1992 établi par l'Iraq, qui désignait quatre personnes chargées de dresser un inventaire des biens de Bengal. UN وأرفقت بالرسالة وثيقة مؤرخة 22 تموز/يوليه 1992 أعدها العراق، الذي عين أربعة أشخاص لوضع جرد بممتلكات شركة البنغال.
    150. Le Comité constate que les biens de Bengal ont été confisqués par l'Iraq en août 1992. UN 150- يرى الفريق أن العراق صادر ممتلكات شركة البنغال في آب/أغسطس 1992.
    Par conséquent, le Comité considère que Bengal n'a pas démontré que sa perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن شركة البنغال لم تقدم الدليل على أن خسائر ممتلكاتها المادية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    152. Bengal demande une indemnité d'un montant de USD 288 800 pour paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 152- تلتمس شركة البنغال تعويضاً بمبلغ 800 288 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Bengal a également déclaré que les dossiers de ses salariés, notamment les justificatifs de paiement d'un montant de IQD 2 000 à chacun d'eux, se trouvaient en Iraq et ont été détruits. UN وأعلنت شركة البنغال أيضاً أن سجلات عمالها، بما في ذلك الأدلة على دفع 000 2 دينار عراقي لكل عامل، كانت توجد في العراق وأنها أتلفت.
    155. Bengal a également fourni un exemplaire du contrat de travail utilisé à l'égard de ses salariés. UN 155- وقدمت شركة البنغال أيضاً عينة من عقد التشغيل الذي تستخدمه مع عمالها.
    131. Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 15, présentée en février 2001, Bengal a demandé une indemnité pour manque à gagner et a tenté de relever le montant demandé pour pertes liées à des contrats. UN 131- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 15 المقدم في شباط/فبراير 2001، قدمت شركة البنغال مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت وحاولت زيادة مبلغ مطالبتها المتصلة الخسائر في العقود.
    133. Bengal demande une indemnité d'un montant de USD 2 097 472 au titre de pertes liées à des contrats se rapportant à 10 projets en Iraq, dans le cadre desquels des travaux lui avaient été confiés en qualité d'entrepreneur pour le compte de cinq maîtres d'ouvrage différents. UN خسائر في الممتلكات المادية 133- تلتمس شركة البنغال تعويضاً بمبلغ 472 097 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في العقود التي يزعم تكبدها فيما يتصل بعشرة مشاريع في العراق.
    a) Briqueterie de Kut − Bengal était responsable de la construction d'une briqueterie automatisée. UN (أ) مصنع الطابوق بالكوت - كانت شركة البنغال مسؤولة عن بناء مصنع لصنع الآجر آلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus