"شركة بويوبلاست" - Translation from Arabic to French

    • Bojoplast
        
    17. Réclamation de Bojoplast au titre de pertes liées à des contrats 57 UN 17 مطالبة شركة بويوبلاست المتصلة بالخسائر في العقود 57
    Jusqu'en 1983, Bojoplast fournissait un état des coûts au maître de l'ouvrage. UN وحتى 1983، كانت شركة بويوبلاست تقدم لصاحب العمل بياناً بالتكاليف.
    La banque de Bojoplast émettait aussi une garantie en faveur de la Direction, et viceversa. UN وكان بنك شركة بويوبلاست يصدر أيضاً ضماناً لصالح الإدارة الاتحادية المذكورة، والعكس بالعكس.
    Bojoplast a affirmé que toutes les sommes pour lesquelles elle demandait une indemnité au titre de pertes liées à des contrats relevaient de l'accord de paiement différé. UN وتؤكد شركة بويوبلاست أن جميع الأموال التي تطلب تعويضاً عنها بوصفها خسائر في العقود تخضع لاتفاق الدفع المؤجل.
    Bojoplast n'a pas dit ce qu'il en était du paiement des montants qui, selon l'accord conclu entre les deux gouvernements, devaient être payés immédiatement. UN ولم تشرح شركة بويوبلاست الوضع فيما يتعلق بدفع المبالغ التي وافقت الحكومة على وجوب تسديدها فوراً.
    252. Aux fins du présent rapport, le Comité a reclassé certains éléments de la réclamation de Bojoplast. UN 252- وأعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة بويوبلاست لأغراض هذا التقرير.
    253. Bojoplast demande une indemnité d'un montant de USD 810 648 au titre de pertes liées à des contrats. UN 253- تطلب شركة بويوبلاست تعويضاً بمبلغ 648 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود.
    Tableau 17. Réclamation de Bojoplast au titre de pertes liées à des contrats UN الجدول 17- مطالبة شركة بويوبلاست المتصلة بالخسائر في العقود
    La Direction faisait alors parvenir les sommes reçues au titre d'un versement particulier aux investisseurs, lesquels faisaient parvenir à Bojoplast les montants qui lui revenaient. UN وكانت الإدارة الاتحادية تقدم عندئذ للمستثمرين الأموال التي تلقتها بالنسبة لدفعة معينة، فيحول المستثمرون عندئذ إلى شركة بويوبلاست المبالغ المستحقة لها.
    260. Le 14 novembre 1986, Bojoplast a conclu avec la Direction-Belgrade un contrat de soustraitance dans le cadre duquel elle s'engageait à fournir des services de peinture pour le projet P2000/1. UN 260- وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، أبرمت شركة بويوبلاست عقداً من الباطن مع الإدارة الاتحادية ببلغراد، وافقت بموجبه شركة بويوبلاست على تنفيذ خدمات طلاء للمشروع P-2000/1.
    16. Réclamation de Bojoplast 56 UN 16 مطالبة شركة بويوبلاست 56
    Tableau 16. Réclamation de Bojoplast UN الجدول 16 - مطالبة شركة بويوبلاست
    256. À ce stade, il est important de noter que Bojoplast a affirmé que ses services devaient être assurés en deux phases, et que des conditions de paiement différentes avaient été prévues pour chacune des phases. UN 256- ومن المهم الإشارة في هذه المرحلة إلى أن شركة بويوبلاست أكدت أنه كانت هناك مرحلتان لخدماتها وطُبقت شروط دفع مختلفة فيما يتعلق بكل مرحلة.
    Au vu d'une facture datée du 28 décembre 1989, il paraît vraisemblable que le paiement des travaux pour lesquels Bojoplast demande une indemnité restait dû au 30 septembre 1989. UN واستناداً إلى فاتورة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 1989، يبدو على الأرجح أن دفع مقابل العمل الذي تطلب شركة بويوبلاست تعويضاً عنه كان معلقاً حتى 30 أيلول/سبتمبر 1989.
    273. Le Comité considère que Bojoplast a conclu des contrats de soustraitance avec des parties ellesmêmes soustraitantes en rapport avec tous les projets mentionnés cidessus. UN 273- يرى الفريق أن شركة بويوبلاست تعاقدت على تنفيذ أشغال بوصفها مقاولاً من الباطن فيما يتعلق بجميع المشاريع المشار إليها أعلاه.
    283. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats occasionnées par les contrats de soustraitance conclus par Bojoplast avec Industrogradnja, Bojoplast n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN 283- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود الناجمة عما أبرمته من الباطن شركة بويوبلاست من عقود مع Industrogradnja حيث لم تقدم بويوبلاست معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    c) < < Bojoplast > > Construction: USD 11 071; UN (ج) " Bojoplast " Construction ( " شركة بويوبلاست " للبناء): 071 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    Ces six soustraitants (appelés < < investisseurs > > par Bojoplast) étaient liés par contrat avec la Direction fédérale des approvisionnements et des marchés publics (la < < Direction > > ), élément constitutif du Secrétariat fédéral de la défense nationale de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد تعاقد هؤلاء الستة ( " المستثمرون " كما تسميهم شركة بويوبلاست) مع الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء ( " FDSP " )، وهي جزء من الأمانة الاتحادية للدفاع الوطني لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    255. Le Comité expose cidessous les affirmations de Bojoplast en ce qui concerne chacun des contrats de soustraitance < < au second degré > > que, par souci de commodité, le Comité a dénommés < < contrat de soustraitance > > . UN 255- ويصف الفريق أدناه الادعاءات التي أثارتها شركة بويوبلاست فيما يتعلق بكل عقد من العقود من الباطن التي أبرمتها. ويسمي الفريق هذه العقود الفرعية المتعاقد عليها من الباطن " العقود من الباطن " ، لتسهيل الإشارة إليها.
    Lorsque ce dernier avait certifié (c'estàdire approuvé) cet état des coûts, Bojoplast le présentait à la Direction. UN وعندما تصدق هذه الجهة (أي توافق) على بيان التكاليف، كانت شركة بويوبلاست تقدم بيان التكاليف إلى الإدارة الاتحادية للتوريد والشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more