"شركة زيجيانغ" - Translation from Arabic to French

    • Zhejiang
        
    Le bureau de chantier de Zhejiang était aussi situé dans cette région, tout comme un camp d'hébergement de 850 salariés. UN وكان في هذه المنطقة أيضا مكتب شركة زيجيانغ على أرض الموقع، كما كان فيها مخيم مجهز ل850 شخصا.
    Le Comité conclut que Zhejiang n'a pas satisfait aux critères de preuves énoncés aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات المحددة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز.
    Ayant fait valoir l'impossibilité de reprendre les contrats lors de la cessation des hostilités, Zhejiang n'en a cependant pas expliqué les raisons. UN وتذكر شركة زيجيانغ أنها لم تستطع استئناف أعمال العقدين بعد انتهاء الأعمال الحربية، ولكنها لم توضح السبب في ذلك.
    Certains éléments présentés démontrent que le personnel de Zhejiang a quitté le Koweït lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Tableau 15. Réclamation de Zhejiang au titre de paiements consentis UN مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير
    Le Comité estime que la demande ouvre droit à indemnisation en principe, dans la mesure où Zhejiang peut apporter la preuve du paiement. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ، طالما أن بإمكان شركة زيجيانغ أن تقيم دليلا على الدفع.
    Zhejiang a également présenté une réclamation au titre de frais de voyage d'un montant de USD 40 790. UN كما تطالب شركة زيجيانغ بالتعويض عن نفقات السفر التي بلغت 790 40 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    145. Zhejiang réclame une indemnité au titre de frais d'avocat, lesquels sont calculés sur la base de 0,5 % de l'indemnité réclamée. UN 145- وتلتمس شركة زيجيانغ تعويضا عن نفقات الاستعانة بمحام. وقد حسبت هذه النفقات على أساس 0.5 في المائة من قيمة المطالبة.
    12. Réclamation de Zhejiang au titre de pertes liées aux contrats 30 UN 12- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر التعاقدية 37
    13. Réclamation de Zhejiang au titre de la perte de biens corporels 32 UN 13- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية 40
    14. Réclamation de Zhejiang pour la perte de biens corporels - Recommandation du Comité 33 UN 14- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية - توصية الفريق 41
    15. Réclamation de Zhejiang au titre de paiements consentis ou de secours accordés UN 15- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن المدفوعات والإعانات المقدمة للغير 42
    Selon Zhejiang, cette invasion et cette occupation ont eu pour effet de l'obliger à cesser ses activités commerciales et à retirer son personnel du Koweït le 20 août 1990. UN وتقول شركة زيجيانغ إن آثار الغزو والاحتلال أرغمتها على وقف أنشطتها التجارية وسحب موظفيها من الكويت في 20 آب/أغسطس 1990.
    108. Pour les raisons énoncées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait aucune recommandation pour ce qui est de la réclamation de Zhejiang au titre des intérêts. UN 108- وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الفوائد.
    Zhejiang a également présenté une réclamation au titre de bénéfices futurs escomptés que le Comité a requalifiée en réclamation pour manque à gagner. UN وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل. وقد أعاد الفريق تصنيف هذه المطالبات على أنها مطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت.
    112. Zhejiang n'a produit aucun élément qui démontrerait que la perte a été directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 112- ولم تقدم شركة زيجيانغ أي دليل يبرهن على أن الخسائر حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité pour les réclamations au titre de pertes liées aux contrats, Zhejiang n'ayant pas fourni d'éléments de preuve suffisants à l'appui des pertes prétendument subies. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية المدعى وقوعها، حيث إن شركة زيجيانغ لم تقدم الأدلة الكافية لتأييد ما تدعيه من خسائر.
    114. Zhejiang demande une indemnité de USD 120 571 pour manque à gagner. UN 114- تلتمس شركة زيجيانغ تعويضا بمبلغ 571 120 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الكسب الفائت.
    Zhejiang fonde sa réclamation au titre du manque à gagner sur la valeur de la partie non exécutée du contrat, en fixant le montant réclamé à 25 % de celleci. UN وتستند شركة زيجيانغ في مطالبتها بالكسب الفائت إلى قيمة الجزء غير المنفذ من العقد. ثم تقدم مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت بنسبة 25 في المائة من هذا المبلغ.
    118. Le Comité conclut que Zhejiang n'a pas satisfait aux critères de preuve pour les réclamations au titre du manque à gagner, énoncés aux paragraphes 125 à 131 du Résumé. UN 118- ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات الخاصة بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت والمحددة في الفقرات من 125 إلى 131 من الموجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more