"شعبة التحقيقات الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • la Division des enquêtes criminelles
        
    • le Service des enquêtes criminelles
        
    • NCIS
        
    • du service des enquêtes criminelles
        
    • la police judiciaire
        
    Durant cette enquête approfondie, la Division des enquêtes criminelles de la police militaire a recueilli les témoignages de 11 Palestiniens qui avaient été témoins des événements. UN وخلال هذا التحقيق الشامل، جمعت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية شهادات أدلى بها أحد عشر فلسطينيا كانوا شهودا على الأحداث.
    la Division des enquêtes criminelles de l'armée a un excellent réseau de renseignements. Bien. Open Subtitles شعبة التحقيقات الجنائية فى الجيش لديها معلومات ممتازة
    Il s'en acquitte avec le concours de la Division des enquêtes criminelles de la police militaire et des tribunaux militaires, et sous la surveillance des juridictions ordinaires et tout particulièrement du Procureur général. UN وهو يقوم بذلك بمساعدة شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية والمحاكم العسكرية، وتحت إشراف المحاكم العادية والمدعي العام بوجه خاص.
    le Service des enquêtes criminelles de la police néo-zélandaise est chargé des investigations concernant le financement du terrorisme et les autres infractions liées au terrorisme. UN تعد شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لشرطة نيوزيلندا مسؤولة عن التحقيقات التي تُجرى فيما يتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الإرهابية.
    Je ne suis pas flic, je suis un agent du NCIS. Open Subtitles لستُ شرطياً، أنا عميل في شعبة التحقيقات الجنائية البحرية.
    c) Prendre en charge la remise en état et l'équipement des bureaux du service des enquêtes criminelles à Mombasa; UN (ج) تجديد مكاتب شعبة التحقيقات الجنائية في مومباسا وتجهيزها؛
    :: L'Avocat général des armées a enjoint au Bureau de l'avocat des armées pour les affaires opérationnelles de coopérer étroitement avec la Division des enquêtes criminelles de la police militaire dans le cadre des enquêtes criminelles, y compris avant qu'une décision d'engager des poursuites soit prise. UN أمر المدعي العام العسكري مكتب المدعي العسكري للشؤون العملياتية بالعمل عن كثب مع شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية فيما يتعلق بكل تحقيق جنائي، حتى قبل اتخاذ أي قرار بشأن توجيه تهم.
    la Division des enquêtes criminelles de la police militaire a ouvert 47 enquêtes criminelles et l'Avocat général des armées a entamé des poursuites criminelles contre quatre soldats impliqués dans différents incidents. UN وفتحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية 47 تحقيقا جنائيا، كما بدأ النائب العام العسكري تحقيقات جنائية في حق أربعة جنود في حوادث منفصلة.
    En 2002, la Division des enquêtes criminelles de l'IRS a accru ses activités de formation internationale et interorganisations ainsi que ses programmes d'assistance technique à l'intention des services de détection et de répression des infractions de pays étrangers. UN في عام 2002، زادت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية من التزامها بجهود التدريب الدولية والمتعددة الوكالات وببرامج المساعدة التقنية لوكالات إنفاذ القانون الأجنبية.
    la Division des enquêtes criminelles de l'IRS continue de fournir une formation aux techniques d'enquête financière et à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans le cadre des académies internationales de détection et de répression des infractions (ILEA) de Bangkok, Budapest et Gaborone. UN وما برحت شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لدائرة الإيرادات الداخلية تقدم التدريب في مجال تقنيات التحقيق المالي وغسيل الأموال في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون في بانكوك وبودابست وغابوروني.
    En réponse aux recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation, le Procureur général envisage de nouvelles mesures, y compris de faire conduire d'autres investigations par la Division des enquêtes criminelles. UN وفقاً لتوصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة، ينظر النائب العام في اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك إجراء شعبة التحقيقات الجنائية لمزيد من التحقيقات.
    L'Agence nationale de protection de l'enfance a entrepris une enquête indépendante et adressé des recommandations au Gouvernement sri-lankais, que la Division des enquêtes criminelles de la police s'emploie actuellement à mettre en œuvre. UN وقد اضطلعت الهيئة الوطنية لحماية الطفل بتحقيق مستقل وأصدرت توصيات إلى حكومة سري لانكا، تسعى شعبة التحقيقات الجنائية في الشرطة إلى تحقيقها، وحتى الآن لم تبدأ أي إجراءات للملاحقة القضائية.
    À la demande du Ministère des affaires étrangères, l'Agence nationale de protection de l'enfance a mené les enquêtes initiales, qui ont été par la suite confiées à la Division des enquêtes criminelles de la police. UN وبناء على طلب وزارة الشؤون الخارجية، أجرت السلطة الوطنية لحماية الطفل تحقيقات أولية، سُلّمت فيما بعد إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات.
    20. Il est confirmé qu'il existe des problèmes de classement des agents dans les deux divisions : dans le cas de la Division de la lutte contre les stupéfiants, ce classement a été arbitraire, tandis que dans la Division des enquêtes criminelles aucun classement n'a été effectué. UN ٢٠ - وقد تأكد في كلتا الشعبتين وجود مشاكل في منح الرتب: ففي حالة شعبة مكافحة المخدرات كانت الرتب تمنح على نحو تعسفي، في حين لم تمنح رتب في شعبة التحقيقات الجنائية.
    la Division des enquêtes criminelles de la police militaire mène des enquêtes criminelles, notamment lorsque des soldats sont accusés d'avoir enfreint le droit des conflits armés. UN 63 - تجري شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية تحقيقات جنائية، بما في ذلك التحقيقات فـــي الشكاوى التي تزعـــم أن جنودا انتهكوا قانون النزاعات المسلحة.
    Quand la Division des enquêtes criminelles de la police militaire achève une enquête, le procureur militaire examine les preuves et décide s'il y a lieu de procéder à une mise en accusation. UN 67 - وعندما تنجز شعبة التحقيقات الجنائية تحقيقها الجنائي، تستعرض النيابة العسكرية الأدلة وتقرر ما إذا كانت ستودع لائحة اتهام.
    Des équipes spéciales d'investigation de la Division des enquêtes criminelles de la police militaire ont été nommées à seule fin d'enquêter sur les plaintes concernant l'Opération de Gaza. UN 132 - وعينت أفرقة تحقيق خاصة تنتمي إلى شعبة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة العسكرية لغرض وحيد هو التحقيق في الشكاوى النابعة عن عملية غزة.
    À l'issue de l'examen des constatations d'une enquête du commandement concernant l'incident et des plaintes qui avaient été reçues, l'Avocat général de l'armée a renvoyé l'affaire à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire pour mener une enquête qui a été récemment achevée. UN وبعد دراسة نتائج التحقيق الذي أجرته القيادة في تلك الحادثة بالاقتران مع الشكاوى الواردة، أحال النائب العسكري العام الحالة إلى شعبة التحقيقات الجنائية في الشرطة العسكرية الإسرائيلية لإجراء تحقيق جنائي انتهى مؤخرا.
    le Service des enquêtes criminelles de Mombasa apprécierait l'affectation à titre permanent d'un conseiller international pour les questions de police. L'UNODC a trouvé un candidat, qui pourrait prendre ses fonctions d'ici au 1er mars 2012. UN 63 - وأشارت شعبة التحقيقات الجنائية في ممباسا إلى أنها ترحب بتعيين مستشار شرطي دولي دائم في ممباسا، وحدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مرشحا يمكنه شغل المنصب في 1 آذار/مارس 2012.
    h) Aider le Service des enquêtes criminelles à mettre en place une direction nationale de la police criminelle; UN (ح) مساعدة شعبة التحقيقات الجنائية لإقامة مديرية جنائية وطنية؛
    Vous n'êtes pas le seul à veiller sur l'intégrité du NCIS. Open Subtitles لست الوحيد الذي يهتم بسلامة شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
    Le PNUD estime que, grâce à une formation supplémentaire aux techniques d'enquête des agents du service des enquêtes criminelles, à la réhabilitation des locaux dudit service et à la fourniture de matériel d'enquête, la police < < puntlandaise > > pourrait être d'ici 20 mois en mesure d'enquêter efficacement sur les actes de piraterie. UN 18 - ومع مواصلة تدريب موظفي شعبة التحقيقات الجنائية على أساليب التحقيق، وإعادة تأهيل مكاتب الشعبة، وتوفير معدات الطب الشرعي، تشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن شرطة " بونتلاند " سيكون لديها القدرة على التحقيق في جرائم القرصنة بشكل فعال خلال 20 شهرا.
    L'Attorney General (Procureur général) et le Chief Justice (Président de la Cour) sont actuellement des fonctionnaires du Royaume-Uni en poste au titre de la coopération technique, tout comme le Senior Crown Counsel (Avocat de la Couronne), le Legal Draftsman (Rédacteur des textes juridiques), le Deputy Commissioner of Police (Commissaire de police adjoint) et le chef de la police judiciaire. UN والنائب العام ورئيس القضاة هما حاليا من موظفي التعاون التقني في المملكة المتحدة، مثلهما في هذا مثل كبير محامي التاج، والمسؤول عن الصياغة القانونية، ونائب مفوض الشرطة، ورئيس شعبة التحقيقات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more