"شفع" - Arabic French dictionary

    شَفَع

    verb

    "شفع" - Translation from Arabic to French

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Directives relatives à l'application des sanctions financièresUN ثمة حاجة إلى شفع الجزاءات المالية بمبادئ توجيهية تنفيذية
    Prévoir la possibilité d'assortir les peines du sursis;UN النص على إمكانية شفع العقوبات بوقف التنفيذ؛
    Ainsi, le Botswana a simplement assorti son instrument de ratification de la Convention relative au statut des réfugiés de la réserve suivante, sans autre précision :UN وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح:
    Tu es dans l'équipe de basket, n'est ce pas ?Open Subtitles لقد شفع لك وجودك في فريق كرة السلّة لا تقلق أبداً
    Ça a aidé que le Maire plaide pour vous.Open Subtitles -يسرني أن أقدم المساعدة . العمدة شفع لك عندي.
    Si elle est complétée par des mesures de renforcement et l'amélioration des mécanismes de contrôle de l'application des sanctions contre M. Savimbi, cette décision rétablira dans toute sa plénitude, tout au moins en ce qui concerne l'Angola, l'autorité du Conseil de sécurité, qui a été foulée aux pieds par M. Savimbi et quelques-uns des rares amis qu'il compte en Afrique et dans le reste du monde.UN وهذا القرار، إذا شفع باعتماد تدابير إنفاذ وبتحسين ﻵليات مراقبة الجزاءات المفروضة على السيد سافيمبي، سيعيد لمجلس اﻷمن، فيما يتعلق بأنغولا على اﻷقل، سلطته الكاملة التي انتهك حرمتها السيد سافيمبي وبعض أصدقائه القلائل في أفريقيا وغيرهم من المتفرقين في بقاع العالم اﻷخرى.
    Le Comité a assorti son opinion de réserves en ce qui concerne les états financiers de trois organisations : le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID).UN ٤ - شفع المجلس آراء مراجعيه للحسابات بتحفظات تتعلق بالبيانات المالية المقدمة من ثلاث منظمات: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    137. Nombre des accusations contenues dans le présent rapport et dans ceux qui l'ont précédé ont été complétées par des témoignages recueillis par le Rapporteur spécial pendant sa mission en Colombie en octobre 1994.UN ٧٣١- شفع كثير من الادعاءات الواردة في هذا التقرر والتقارير السابقة بشهادات تلقاها المقرر الخاص خلال بعثته في كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    L'adoption de la méthode ORA a montré qu'un cycle d'enseignement préparatoire bilingue peut aider les enfants autochtones à acquérir des connaissances de base.UN وقد أثبت الأخذ بطريقة " شفع - ORA " أنه يمكن لدورة التعليم بلغتين التحضيرية أن تساعد أطفال الشعوب الأصلية على اكتساب مهارات أساسية.
    Lorsque des propositions sont faites pour désigner des entités associées au réseau Al-Qaida, elles devraient s'accompagner de demandes visant à identifier les principales personnes liées à ces entités, y compris tous les responsables et dirigeants impliqués dans les activités motivant la demande d'inscription sur la liste.UN 177 - شفع المقترحات المقدمة لإدراج كيانات مرتبطة بشبكة القاعدة في القائمة بطلبات لإدراج أسماء الشخصيات الرئيسية الضالعة في عمل هذه الكيانات، بمن في ذلك جميع مديريها والمسؤولين عن تنظيم أعمالها الضالعين في الأنشطة المحركة لطلب الإدراج.
    Selon un membre, dans certains cas, les titres des divers sous-programmes ne correspondaient pas à ceux figurant dans le plan à moyen terme révisé, et le descriptif de chaque sous-programme aurait dû être accompagné d’un exposé des objectifs.UN ٤١٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن عناوين مختلف البرامج الفرعية لا تتماشى في بعض اﻷحيان مع العناوين الواردة في الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل وأنه كان ينبغي شفع سرد كل برنامج فرعي ببيان عن اﻷهداف المتوخاة في إطار ذلك البرنامج الفرعي.
    Selon un membre, dans certains cas, les titres des divers sous-programmes ne correspondaient pas à ceux figurant dans le plan à moyen terme révisé, et le descriptif de chaque sous-programme aurait dû être accompagné d’un exposé des objectifs.UN ٤١٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن عناوين مختلف البرامج الفرعية لا تتماشى في بعض اﻷحيان مع العناوين الواردة في الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل وأنه كان ينبغي شفع سرد كل برنامج فرعي ببيان عن اﻷهداف المتوخاة في إطار ذلك البرنامج الفرعي.
    Au HCR, il avait émis une opinion avec réserve au sujet de la faible proportion des dépenses afférentes à l'exécution nationale qui étaient couvertes par des attestations de vérification pour l'exercice clos le 31 décembre 20081.UN وفي مفوضية شؤون اللاجئين، شفع المجلس رأيه بشأن مراجعة الحسابات بتحفظات فيما يتعلق بانخفاض معدل شهادات مراجعة الحسابات من أجل التنفيذ الوطني للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008(1).
    M. Câmara (Institut national pour la recherche spatiale du Brésil), accompagnant sa déclaration d'une présentation de diapositives assistée par ordinateur, indique que la demande de nourriture dans le monde est l'un des plus grands défis en matière de développement durable.UN 33 - السيد كامارا (المعهد الوطني البرازيلي لأبحاث الفضاء): شفع بيانه بعرض لشرائح محوسبة، وقال إن الطلب العالمي على الغذاء واحد من أهم التحديات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    (8) La ratification de la Convention par le Koweït était accompagnée d'une réserve indiquant que cette ratification ne signifiait en aucune manière une reconnaissance d'Israël par l'Etat du Koweït.UN )٨( شفع تصديق الكويت على الاتفاقية باشتراط ينص على أن التصديق علـــى الاتفاقيــة، لا يعني بأي حال، اعتراف دولة الكويت بإسرائيل.
    (7) La ratification de la Convention par le Koweït était accompagnée d'une réserve indiquant que cette ratification ne signifiait en aucune manière une reconnaissance d'Israël par l'État du Koweït.UN )٧( شفع تصديق الكويت على الاتفاقية باشتراط ينص على أن التصديق علـــى الاتفاقيــة، لا يعني بأي حال، اعتراف دولة الكويت بإسرائيل.
    (10) La ratification de la Convention par le Koweït était accompagnée d'une réserve indiquant que cette ratification ne signifiait en aucune manière une reconnaissance d'Israël par l'État du Koweït.UN )١٠( شفع تصديق الكويت على الاتفاقية باشتراط ينص على أن التصديق علـــى الاتفاقيــة، لا يعني بأي حال، اعتراف دولة الكويت بإسرائيل.
    M. Adlerstein (Sous-Secrétaire général pour le Plan-cadre d'équipement), accompagnant sa déclaration d'une présentation de diapositives numériques, présente le neuvième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement (A/66/527).UN 44 - السيد أدلرشتاين (الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر): شفع بيانه بعرض لشرائح رقمية، عرض التقرير المرحلي السنوي التاسع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر (A/66/527).
    Le bureau de l'UNICEF au Congo aide les écoles à appliquer la méthode ORA ( < < observer, réfléchir, agir > > ), une méthode d'enseignement interculturel bilingue basée sur la pédagogie active.UN 30 - ويدعم المكتب القطري لليونيسيف في الكونغو المدارس التي تُطبق طريقة " شفع - ORA " ( " شاهد - observer وفكِّر - réfléchir واعمل - agir " )، وهي طريقة للتعليم المزدوج اللغة الجامع بين أكثر من ثقافة تستند إلى اتباع أسلوب تفاعلي في التدريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more