"شهراً في" - Translation from Arabic to French

    • mois en
        
    • mois dans
        
    • mois au
        
    • mois à
        
    • mois de
        
    • mois d'
        
    • mois pour
        
    • mois par
        
    • mois et
        
    Un défenseur des droits de l'homme du département de Santander a ainsi passé quatorze mois en prison sur la foi des témoignages de deux anciens guérilleros avant d'être remis en liberté quand ces témoignages se sont révélés faux. UN وهذا ما حدث في حالة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان في سنتندير الذي قضى 14 شهراً في السجن على أساس شهادة عضوين سابقين في العصابات، وأخلي سبيله لاحقاً عندما ثبت أنها شهادة زُور.
    Elle avait 18 mois en Afrique du Sud sur cette photo. Open Subtitles كانت تبلغ 18 شهراً في جنوب أفريقيا عندما تم التقاط الصورة
    Passer à l'âge de 12 ans jusqu'à 12 mois dans une institution spéciale qui n'est en fait rien d'autre qu'une prison de faible sécurité peut être une expérience dévastatrice. Détention avant jugement UN والواقع أن بقاء طفل يبلغ من العمر ٢١ سنة لمدة قد تصل إلى ٢١ شهراً في مؤسسة خاصة وإن هي إلا مجرد سجن تكون فيه اﻹجراءات اﻷمنية مخففة، يمكن أن يكون تجربة مريرة ومدمرة.
    Roumanie : 12 mois; 18 mois dans la marine. UN رومانيا: ٢١ شهراً؛ و٨١ شهراً في القوات البحرية.
    Il a passé quatorze mois au pénitencier de Perth avant d'être acquitté par un juge. UN وأمضى 14 شهراً في سجن برث قبل أن يقوم أحد القضاة بإسقاط التهمة عنه.
    Je vous condamne à 18 mois à la prison de Franklin. Open Subtitles أنا أحكم عليك 18 شهراً في مرفق فرانكلين التأهيلي
    Cela représentait l'équivalent de 2,8 mois de dépenses de l'exercice, contre 2,7 mois pour 2010. UN وهذا شكَّل 2.8 شهراً من أشهر إنفاق العام الحالي، مقارنة بـ 2.7 شهراً في عام 2010.
    J'ai été quinze mois en détachement spécial enquêtant sur les liens entre les affaires de musique urbaines et les activités de gangs. Open Subtitles قضيت 15 شهراً في مهمة التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية و نشاطات العصابات
    J'ai passé 18 mois en traction. Open Subtitles لذا أمضيت 18 شهراً في أشكال مختلفة من الجر
    135. Pour ce qui est de la continuité de la contraception, la durée moyenne de l'utilisation des méthodes contraceptives a connu, au cours de la dernière décennie, une augmentation appréciable passant de 25,2 mois en 1996 à 31,5 mois en 1995. UN 135- وبالنسبة لاستمرارية منع الحمل، فقد ارتفع متوسط مدة استعمال وسائل منع الحمل خلال العقد الأخير بصورة لا بأس بها، إذ انتقل من 25.2 شهراً في عام 1996 إلى 31.5 شهراً في عام 1995.
    Comme il avait déjà passé 14 mois en détention préventive, il a été libéré le 2 janvier 1997. UN وبما أنه قد أمضى 14 شهراً في الاعتقال السابق للمحاكمة، فقد أفرج عنه في 2 كانون الثاني/يناير 1997.
    Comme il avait déjà passé 14 mois en détention préventive, il a été libéré le 2 janvier 1997. UN وبما أنه قد أمضى 14 شهراً في الاعتقال السابق للمحاكمة، فقد أفرج عنه في 2 كانون الثاني/يناير 1997.
    Il aurait été gardé pendant 20 mois dans un lieu de détention secret où il aurait subi des tortures telles qu'il ne pouvait plus se tenir debout ni marcher. UN وذُكر أنه احتُجز لمدة ٠٢ شهراً في اعتقال سري وأُدعي أنه تعرض أثناءها للتعذيب مما جعله عاجزاً عن الوقوف أو المشي.
    J'ai passé des mois dans une pièce comme celui-ci, espérant qu'elle se réveillerait et ferait des commentaires sarcastiques à propos des mes choix prévisibles de lecture. Open Subtitles قضيتُ شهراً في غرفة مثل هذه بالضبط آملاً بأن تستفيق و تقوم ببعض التعليقات الساخرة
    La sentence est ramenée à 36 mois dans une prison fédérale. Open Subtitles عقوبة المحكمة ستكون 36 شهراً في سجنٍ فيدرالي
    J'ai passé 18 mois dans la jungle, et je peux te briser le cou comme ça. Open Subtitles بقيت 18 شهراً في الأدغال ويمكنني كسر عنقك بلمحة بصر
    Les enfants qui sont amenés à MERAC passent un mois dans un programme de désintoxication, pendant lequel ils ne peuvent sortir, après quoi ils sont libres d'aller et venir. UN ويقضي اﻷطفال الذين يُجلبون إلى دار ميراك شهراً في برنامج ﻹزالة مواد اﻹدمان من الجسم يُحجزون خلاله في حدود الدار، وتتاح لهم بعد انتهاء هذا الشهر حرية الخروج والعودة.
    Une indemnité est versée aux demandeurs d'emploi qui remplissent les conditions requises, à savoir avoir occupé un emploi pendant au moins 12 mois au cours des trois dernières années avant de remplir une demande de recherche d'emploi. UN ويوفر الأمن المالي لطالبي العمل الذين يتوفر فيهم الشرط الذي يقضي بأن يكونوا قد استُخدموا لفترة 12 شهراً في المجموع خلال السنوات الثلاث الأخيرة قبل طلب اتخاذ ترتيبات لتوظيفهم.
    Le Code de procédure pénale dispose que la durée totale de la détention provisoire ne peut excéder douze mois au stade de l'instruction et deux ans avant le prononcé du jugement par le tribunal de première instance. UN ويقضي قانون الإجراءات الجنائية البولندي بألا تتجاوز المدة الإجمالية للحبس الاحتياطي 12 شهراً في مرحلة الإجراءات التمهيدية، وعامين قبل صدور حكم المحكمة الابتدائية.
    Et j'ai passé treize mois à vendre des caravanes et six en centre pour enfants. Open Subtitles وعملت 13 شهراً في مقطورات مشهورة و 6 أشهر في مراكز الأطفال
    ZONE DES TERRITOIRES ELOIGNES 14 mois de mer Open Subtitles بعيداً عن الشواطئ بعد مرور 14 شهراً في البحر.
    M. Roest a réalisé plus de 18 mois d'acquisition de données géophysiques/géologiques en mer. UN قضى الدكتور رويست أكثر من 18 شهراً في جمع البيانات الجيوفيزيائية/الجيولوجية في البحر.
    La période de formation s'étend sur six à douze mois par an. UN وتمتد فترة التدريب من مدة ستة شهور إلى إثنى عشر شهراً في كل سنة.
    Ils ont été détenus pendant un mois et ont dû payer une amende pour avoir quitté la République islamique d'Iran illégalement sans autorisation préalable des autorités. UN وقضوا شهراً في السجن ودفعوا غرامات مالية بسبب مغادرة جمهورية إيران الإسلامية بطريقة غير شرعية ودون الحصول على ترخيص مسبق من السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more