"شهرا أو" - Translation from Arabic to French

    • mois ou
        
    • mois au
        
    • mois d
        
    Le Groupe des opérations et le Groupe de la gestion se sont longuement penchés sur les recommandations qui n'avaient pas été suivies d'effet 18 mois ou plus après leur formulation. UN وناقش فريق التنفيذ وفريق الإدارة التوصيات التي تعود إلى ثمانية عشر شهرا أو أكثر مناقشة مكثفة.
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Chômeuses depuis 12 mois ou plus, embauchées dans les 24 mois suivant la naissance d'un enfant UN العاطلات لمدة 12 شهرا أو أكثر اللاتي يتم التعاقد معهن خلال الـ 24 شهرا التالية لإنجاب طفل
    3. Si l'auteur agit par négligence, la peine sera l'emprisonnement pour 12 mois au plus ou une amende de 500 000 francs au plus. UN 3 - وإذا كان الفعل نتيجة إهمال، تكون العقوبة السجن لمدة تصل إلى 12 شهرا أو غرامة تصل إلى 000 500 فرنك.
    Pour les seconds, un dossier complexe peut exiger 12 mois ou davantage et faire intervenir plusieurs enquêteurs. UN إلا أن قضايا الفساد المعقدة يمكن أن تستغرق 12 شهرا أو أكثر وتتطلب خدمات عدة محققين.
    La durée de l’obligation de notifier dépendra de la durée de la peine encourue, et une peine d’une durée de 30 mois ou plus exigera que le délinquant soit soumis à cette obligation sa vie durant. UN ويعتمد أمد اشتراط التسجيل على مدة الحكم، ويمتد هذا الاشتراط إلى مدى الحياة إذا كانت مدة الحكم ٣٠ شهرا أو أكثر.
    Emprisonnement d'une durée maximum de 12 mois ou amende de 5 000 roupies au maximum UN الحبس لفترة لا تتجاوز 12 شهرا أو غرامة لا تتجاوز 000 5 روبية.
    Figure 6 Recommandations non suivies d'effets pendant 18 mois ou plus UN الشكل 6: التوصيات التي لم يُبتّ فيها لمدة 18 شهرا أو أكثر
    Recommandations non suivies d'effets pendant 18 mois ou plus UN التوصيات التي لم يُبتّ فيها لمدة 18 شهرا أو أكثر
    5. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، بناء على طلب حكومة العراق؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، بناء على طلب حكومة العراق؛
    2. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Il a également exprimé l'intention de réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de 12 mois ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien le lui demandait. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    2. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    En effet, un tiers environ des nouveaux articles n'avaient pas été utilisés 12 mois ou plus après leur entrée en stock. UN وظل ثلث العناصر الجديدة في المخزون تقريبا غير مستخدم لمدة 12 شهرا أو أكثر.
    Il existe également, dans les deux cas, un certain nombre d'incompatibilités : notamment, lorsque l'intéressé est atteint de déficience mentale, ou purge une peine d'emprisonnement supérieure à 12 mois, ou a été reconnu coupable de certaines infractions électorales, ou est titulaire d'un emploi public, ou a omis de révéler un intérêt dans un marché public. UN وهناك عدد من الخصائص التي تُفقد الشخص أهلية الحصول على العضوية في كلتا الحالتين هي: إصابة الشخص المعني باختلال عقلي أو خضوعه آنذاك لعقوبة سجن تزيد على 12 شهرا أو إدانته بانتهاكات ذات صلة بالانتخاب أو مزاولته لوظيفة عامة أو لتقصير منه في الكشف عن مصلحة له في عقد حكومي.
    Prison Statistics 1997 faisait apparaître que 930 femmes adultes condamnées à des peines d’emprisonnement de 12 mois ou plus avaient été libérées en 1997. Dans la majorité des cas, le Service de probation avait été chargé du suivi des détenues après leur élargissement. UN وطبقا ﻹحصائيات السجون لعام ١٩٩٧، أفرج عن ٩٣٠ أنثى راشدة عام ١٩٩٧ ممن صدرت بحقهن أحكام بالسجن لمدة ١٢ شهرا أو أكثر، على أساس أن يخضعن جميعهن تقريبا بعد اﻹفراج عنهن للمراقبة من طرف إدارة مراقبة السلوك.
    Toutes les délinquantes mineures et adultes incarcérées pour des peines de 12 mois ou plus seront libérées et suivies par le Service de probation. UN وسيفرج عن جميع المجرمات الشابات وجميع الراشدات ممن صدرت بحقهن أحكام بالسجن لمدة ١٢ شهرا أو أكثر، مغ إخضاعهن إجباريا لمراقبة إدارة مراقبة السلوك.
    La loi de 1999 sur l'extradition autorise l'extradition pour toute infraction emportant une peine d'emprisonnement de 12 mois au moins. UN وقانون نيوزيلندا لتسليم المجرمين لعام 1999 يسمح بتسليم أي شخص ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة 12 شهرا أو أكثر.
    Douze mois d'emprisonnement, ou une amende de 300 livres chypriotes, ou les deux. S.109 UN السجن لمدة اثني عشر شهرا أو غرامة قدرها 300 جنيه أو كلتا العقوبتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more